1 00:00:07,099 --> 00:00:10,193 (اخبار ورزشي) 2 00:00:10,369 --> 00:00:12,963 .يه سري شايعات به گوش ميرسه که چندتا مسدوم داريم 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,697 ...واقعاً؟... ممکنه برن 4 00:00:14,874 --> 00:00:17,205 به سمت استخدام بازيکنهاي آزاد؟... 5 00:00:17,375 --> 00:00:19,707 .ممکنه، البته اونا يه باشگاه جوانان خيلي قوي هم دارن 6 00:00:19,878 --> 00:00:22,745 .اونا چندتا بازيکن خوب دارن که ممکنه رو کنن 7 00:00:22,914 --> 00:00:25,542 .پيتر حتماً راجع به اين برامون بيشتر توضيح ميده 8 00:00:25,717 --> 00:00:27,082 تو کي رو دوست داري؟ 9 00:00:27,252 --> 00:00:29,550 .خوب من او چيزي رو که توي نيويورک ديدم، دوست دارم 10 00:00:29,721 --> 00:00:32,815 .اونا مثل هميشه تيم بيس بال قوي اي دارن 11 00:00:32,991 --> 00:00:35,585 ...و در رده ملي هم هنوز از شيکاگو خوشم مياد 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,193 .و يکمي هم از تيم لس آنجلس خوشم مياد... 13 00:00:38,362 --> 00:00:41,229 ...خوب ما تيمهاي شيکاگو، نيويورک و 14 00:00:41,398 --> 00:00:43,992 .تا حدي لس آنجلس رو هم زير نظر ميگيريم... 15 00:00:44,168 --> 00:00:46,068 .البته ممکنه شانسش کم باشه 16 00:00:46,237 --> 00:00:48,364 .اينم اخبار ما از قسمت ورزشي بود 17 00:00:48,539 --> 00:00:51,406 .خوب، به استوديو بر ميگرديم...ممنونم دِيو .ممنونم اِدي 18 00:00:51,575 --> 00:00:56,205 ممنونم بچه ها .ميريم به ميز بهداشت جايي که کارِن اونجاست 19 00:00:56,881 --> 00:00:59,815 جهان پزشكي سهمش رو در معجزات ...درماني ديده است 20 00:00:59,983 --> 00:01:02,611 از واكسن فلج اطفال گرفته... ...تا پيوندهاي مختلف 21 00:01:02,785 --> 00:01:07,882 اما تمام موارد ذكر شده ممكنه در مقايسه با كار... .دكتر آليس كريپين كمرنگ بنظر بياد 22 00:01:08,057 --> 00:01:09,888 .بخاطر پيوستنتون به برنامه امروز صبح ممنونم 23 00:01:10,059 --> 00:01:14,894 .خواهش ميکنم - .دكتر كريپين، بهتره خودتون توضيح بديد - 24 00:01:15,064 --> 00:01:17,760 .خوب، قضيه كاملا سادست 25 00:01:17,934 --> 00:01:21,300 ...يه چيزي كه در طبيعت طراحي شده رو بدست بياريد 26 00:01:21,470 --> 00:01:24,769 و اونرو دوباره برنامه نويسي كنيد تا... .اينكه براي بدن كار كنه نه در مقابلش 27 00:01:24,940 --> 00:01:26,567 شما درباره يه ويروس صحبت ميكنيد؟ - .بله - 28 00:01:26,742 --> 00:01:28,539 ...در اين مورد ويروس سرخک 29 00:01:28,710 --> 00:01:33,875 كه در سطح ژنتيكي مهندسي شده... .تا بيشتر مفيد باشه تا مضر 30 00:01:34,049 --> 00:01:37,348 ...سعي ميکنم بهترين راه رو براي توصيفش پيدا ميكنم 31 00:01:37,519 --> 00:01:40,010 ...اگه شما بتونيد بَدنتون رو يک بزرگراه تجسم كنيد... 32 00:01:40,188 --> 00:01:45,056 و اين ويروس رو يک ماشين خيلي سريع كه توسط يک... ...مرد خيلي بد رانندگي ميشه تصور کنيد 33 00:01:45,226 --> 00:01:48,252 اونوقت تصور کنيد که چه خساراتي توسط... .اين ماشين ميتونه وارد بشه 34 00:01:48,429 --> 00:01:51,728 ...اما اگر شما اون مرد بد رو با يک پليس عوض كنيد 35 00:01:51,899 --> 00:01:55,232 اونوقت همه چيز عوض ميشه و اين دقيقا... .همون کاريه که ما انجام داديم 36 00:01:55,403 --> 00:01:57,701 چند نفر رو تا حالا تحت درمان قرار داديد؟ 37 00:01:57,872 --> 00:02:01,501 ما تا به حال ده هزار و نُه آزمايش كلينيكي بر روي انسان انجام داده ايم 38 00:02:01,676 --> 00:02:05,406 و تا حالا سرطان چندتاشون معالجه شده؟ - .ده هزار و نُه نفر - 39 00:02:05,579 --> 00:02:08,707 پس شما تقريبا سرطان رو درمان كرديد؟ 40 00:02:08,882 --> 00:02:12,545 .بله، بله .بله، ما اينکار رو کرديم 41 00:04:04,359 --> 00:04:06,327 چي ميبيني؟...چي ميبيني؟ 42 00:04:51,170 --> 00:04:52,568 .لعنتي 43 00:07:40,531 --> 00:07:41,724 .سم، بيا بريم 44 00:07:43,667 --> 00:07:45,157 .زودباش 45 00:08:54,835 --> 00:08:57,463 .صبح بخير مَت .اوضاع اينجا خيلي خوبه 46 00:08:57,638 --> 00:09:01,005 نه تنها يکي از بزرگترين کولاکهاييه ...که تا حالا در نيويورک اومده 47 00:09:01,175 --> 00:09:04,542 بلکه يکي از زيباترينهاشم هست... ...تصور کن در روز يکشنبه پاشي 48 00:09:04,712 --> 00:09:08,010 .و يه برف 26 اينچي رو در نيويورک ببيني... 49 00:09:08,181 --> 00:09:10,479 .بيا...همونجوري که خودت دوست داري 50 00:09:10,817 --> 00:09:12,717 .نفرت آوره 51 00:09:13,553 --> 00:09:16,147 .ببخشيد، ببخشيد 52 00:09:17,156 --> 00:09:20,250 .بسيار خوب، بيا 53 00:09:20,526 --> 00:09:23,689 هر چند که باعث مسدود شدن حرکت .قطارها، هواپيماها و اتومبيلها شده 54 00:09:23,863 --> 00:09:28,128 يه گزارش هم هست که يه هواپيماي شرکت « هواپيماييه ترکيه در فرودگاه « جِي اِف کِي .به هنگام فرود سُر خورده 55 00:09:28,300 --> 00:09:31,098 .البته به هيچکس صدمه اي نرسيده 56 00:09:31,269 --> 00:09:33,260 .بفرماييد 57 00:09:35,407 --> 00:09:38,808 .حالا ميخوام بهت نشونش بدم 58 00:09:39,244 --> 00:09:41,474 .خوب، من خطکشم رو ميکنم داخل برف 59 00:09:41,646 --> 00:09:46,549 در نيويورک در منطقه « راک » نزديک .به 16 اينچ برف اومده 60 00:09:46,718 --> 00:09:48,116 .کيت و مت حالا وقتشه که برگرديم پيش شما 61 00:09:48,285 --> 00:09:52,688 .خوبه، عالي بنظر ميرسه .حداقل براي يه روزه ديگه به همين زيبايي ميمونه 62 00:09:52,857 --> 00:09:54,722 .و بعد هم سرخ ميشه - .اگه بشه - 63 00:09:54,892 --> 00:09:56,450 ...به هر حال .آن » خيلي ازت ممنونم » 64 00:09:56,627 --> 00:10:00,085 .نه، نه، سبزيجاتت رو بخور 65 00:10:00,264 --> 00:10:03,358 .دور و بر نريزشون، بخورشون 66 00:10:03,534 --> 00:10:06,002 ...صبح بخير، امروز در سواحل شرقي 67 00:10:06,170 --> 00:10:10,037 .خيلي خوب، تو بايد سبزيجاتت رو بخوري .ما تمام شب رو اينجا ميشينيم تا بخوريشون 68 00:10:10,206 --> 00:10:13,107 .مشکلترين کار، برگشتن سر کاره 69 00:10:14,811 --> 00:10:18,542 براي چي داري ناله ميكني؟ چرا سبزيجاتت رو نخوردي؟ 70 00:10:19,215 --> 00:10:21,513 .باشه، يه معامله ميکنيم .به من نگاه کن، به من نگاه کن 71 00:10:21,684 --> 00:10:25,450 فردا شب بايد دوبرابر بخوري، باشه؟ 72 00:10:25,622 --> 00:10:28,614 قبوله؟...قبوله؟ 73 00:10:33,462 --> 00:10:34,986 .يالا 74 00:10:38,434 --> 00:10:42,962 « نگران چيزي نباش » 75 00:10:44,940 --> 00:10:49,206 « چون همه چيز رو به راه ميشه » 76 00:10:50,312 --> 00:10:52,575 .ميدونم که اينطوري حال ميده 77 00:10:54,115 --> 00:10:58,279 « سه پرنده کوچک با تابش آفتاب لبخند زدند » 78 00:10:58,453 --> 00:11:00,683 .آه، سم 79 00:11:03,858 --> 00:11:06,691 « ...خواندن آهنگهاي شيرين » 80 00:11:36,122 --> 00:11:37,680 .باشه 81 00:11:37,857 --> 00:11:39,825 .باشه، باشه 82 00:13:07,642 --> 00:13:10,941 رابرت چه اتفاقي داره ميافته؟ من سعي کردم باهات تماس بگيرم 83 00:13:11,112 --> 00:13:12,875 .سيستم هاي مخابراتي از کار افتادن - بابا، داريم كجا ميريم؟ - 84 00:13:13,048 --> 00:13:15,608 .به اين نام نويسيه جديد نميتونم عادت کنم - .ميريم خونه عمه سارا - 85 00:13:15,784 --> 00:13:19,514 نه، چرا؟ - .عزيزم، فقط برو تو...برو - 86 00:13:19,687 --> 00:13:22,679 .سرهنگ 30 دقيقه وقت داريم - .باشه - 87 00:13:23,257 --> 00:13:26,590 براي چي 30 دقيقه وقت داريم؟ - .دارن جزيره رو ميبندن - 88 00:13:32,366 --> 00:13:35,699 جزيره رو ميبندن؟...اين جزيره رو؟ - .ولي من نميخوام برم خونه عمه سارا - 89 00:13:35,869 --> 00:13:37,700 پول رو آوردي؟ .آره 90 00:13:37,871 --> 00:13:39,202 چقدر؟ .شش هزار دلار 91 00:13:39,373 --> 00:13:40,634 « چرا گفتي: « تو ميري؟ 92 00:13:40,807 --> 00:13:42,172 .کافي نيست 93 00:13:42,342 --> 00:13:44,276 « رابرت، تو گفتي « تو ميري »، نه « ما ميريم 94 00:13:44,444 --> 00:13:48,346 وقتي که رد شدين، ازت ميخوام که بري به .عابربانک و تا اونجايي که ميتوني پول بگيري 95 00:13:48,514 --> 00:13:51,278 .ماشين سارا رو بگير و برو به شمال .تو مزرعه ميبينمت 96 00:13:51,451 --> 00:13:53,544 .غذاي كافي براي دو هفته بيار 97 00:13:53,720 --> 00:13:56,245 يا مسيح، رابرت اون جهش کرده؟ 98 00:13:56,522 --> 00:13:58,114 بوسيله هوا انتقال پيدا ميکنه؟ 99 00:13:58,291 --> 00:14:01,259 .اما ما پيش عمه سارا فقط تابستونا ميريم 100 00:14:01,426 --> 00:14:03,223 .ممکنه - .آه، خداي من - 101 00:14:03,395 --> 00:14:07,126 الان كريسمسه، هديه هام چي ميشن؟ - .اون داره اعلام ميکنه - 102 00:14:07,299 --> 00:14:09,665 رئيس جمهور: مردم آمريکا ...به هيچ وجه اشتباه نکنيد، اين ويروس 103 00:14:09,835 --> 00:14:11,769 .هديه هاي كريسمسم رو توي كمد جا گزاشتين 104 00:14:11,937 --> 00:14:12,926 .ساکت باش 105 00:14:13,105 --> 00:14:16,871 اين ويروس نه تنها بقاي ملت ما رو تهديد ميکنه ...بلکه بقاي ملل ديگر رو هم تهديد ميکنه 106 00:14:17,042 --> 00:14:19,306 .مامان نگاه کن، اون يه پروانه اس - ! مارلي، بسه - 107 00:14:19,478 --> 00:14:24,005 ،و اين، امشب يک غم بزرگه... ...اما تصميم بزرگتر اينکه 108 00:14:24,181 --> 00:14:27,014 ...من امشب دستور اجرائيه اي رو امضاء کردم که... 109 00:14:27,184 --> 00:14:31,416 .که به ارتش اجازه ميده تا شهر نيويورک رو قرنطينه کنه... 110 00:14:31,589 --> 00:14:33,557 .اميدوارم خدا به ما کمک کنه 111 00:14:33,724 --> 00:14:35,783 ...اين سخنرانيه مخصوص 112 00:14:37,628 --> 00:14:42,497 .هنوز جاي اميد باقيه ...شايد بتونيم توي يکي دو هفته آينده يه چيزي پيدا کنيم 113 00:14:42,667 --> 00:14:46,158 .تا گسترش رو برعکس کنيم... 114 00:14:50,273 --> 00:14:52,571 .من هنوز ميتونم درستش کنم 115 00:14:53,543 --> 00:14:57,502 خواهش ميکنم، تو اينکار رو خارج از .شهر هم ميتوني انجام بدي 116 00:14:58,248 --> 00:15:03,481 .اينجا نقطه صفره...اينجا مَقرِ منه .ما درباره اين قبلاً صحبت کرديم 117 00:15:03,787 --> 00:15:05,310 چيكار داري ميكني؟ 118 00:15:07,556 --> 00:15:09,683 من چيكار ميكنم؟ 119 00:15:11,293 --> 00:15:13,056 .من اجازه نميدم اين اتفاق بيفته 120 00:15:13,228 --> 00:15:15,093 .اجازه؟...اين ديگه به تو بستگي نداره ...تو ديگه نميتوني کنترلش 121 00:15:16,465 --> 00:15:18,126 ! بابا، يه هيولا 122 00:15:32,513 --> 00:15:34,674 چطور خوابيدي؟ 123 00:16:09,215 --> 00:16:11,945 .بپا ... خودت ميدوني که نميشه 124 00:16:12,485 --> 00:16:13,645 .نه... نه 125 00:16:13,819 --> 00:16:15,377 .الان برميگردم 126 00:16:48,386 --> 00:16:53,322 ...دكتر رابرت نويل, 5 سپتامبر 2012، سري جي آ، سرم391 127 00:16:53,490 --> 00:16:56,516 .آزمايش حيوانات .ويدئو در حال ضبط 128 00:17:18,314 --> 00:17:21,078 .نتايج سري جي آ مثل سابق بنظر ميرسن 129 00:17:26,222 --> 00:17:31,558 ...تركيبات 1, 3, 4, 6, 8, 9, 10 130 00:17:31,727 --> 00:17:38,063 11، 14، 16، 18... .ويروس رو نکشتن 131 00:17:38,233 --> 00:17:42,135 ...تركيبات 2, 5, 7 132 00:17:42,304 --> 00:17:46,570 ...12, 13, 15, 17... 133 00:17:46,808 --> 00:17:49,140 .همه ميزبانها رو كشتن... 134 00:17:54,915 --> 00:17:56,974 .يه ثانيه صبر كن 135 00:18:02,256 --> 00:18:05,657 .تركيب 6 بنظر ميرسه تنزل پاسخگويي در برابر حمله رو نشون ميده 136 00:18:07,261 --> 00:18:09,991 نوعي برگشت ناقص تجمع رنگ دانه ها در بافتها 137 00:18:11,065 --> 00:18:13,056 مقدار ناچيزي تنگي مردمك چشم 138 00:18:14,134 --> 00:18:17,591 ...سري جي آ, سرم391, تركيب6 139 00:18:17,770 --> 00:18:19,795 .کانديداي بعدي براي آزمايش انساني... 140 00:18:20,173 --> 00:18:22,505 .شماره 6 همونجا باش 141 00:19:05,516 --> 00:19:07,643 .آره، اين همونيه که تو ميخواي 142 00:19:30,907 --> 00:19:32,374 ! هي 143 00:19:32,542 --> 00:19:35,443 .صبح بخير مارج .صبح بخير فرد 144 00:19:35,612 --> 00:19:38,172 صبح به اين زودي اينجا چيکار ميکنين؟ 145 00:19:38,648 --> 00:19:42,947 .لباس قشنگيه فرد 146 00:19:47,856 --> 00:19:50,120 .توي مغازه ميبينمتون 147 00:19:59,835 --> 00:20:01,665 چه خبر رفيق؟ 148 00:20:17,785 --> 00:20:19,412 .آره 149 00:20:43,109 --> 00:20:45,634 .صبح بخير هنک 150 00:20:47,813 --> 00:20:50,680 هي، اون دختره كيه که....؟ 151 00:20:54,553 --> 00:20:57,215 .ولش کن .صبح ميبينمت 152 00:21:02,561 --> 00:21:03,789 انتظار داري چي بگم؟ 153 00:21:04,396 --> 00:21:06,125 « سلام » 154 00:21:06,498 --> 00:21:08,864 « ميخواي چندتا موش آلوده رو ببيني؟ » 155 00:21:15,106 --> 00:21:18,872 .باشه، فردا .فردا بهش ميگم سلام 156 00:21:28,152 --> 00:21:29,779 ! پيس 157 00:21:43,867 --> 00:21:45,926 .بيا اينجا .هي، هي 158 00:21:46,102 --> 00:21:48,195 .كارت خوب بود .عالي انجامش دادي 159 00:21:48,371 --> 00:21:51,169 .آره...آره 160 00:22:45,092 --> 00:22:46,525 .آها 161 00:22:49,763 --> 00:22:52,857 نگاه كن, ميبينيش؟ .ماهيه آزاد 162 00:22:53,032 --> 00:22:56,263 .کنسرو گوشت واقعي 163 00:22:56,436 --> 00:22:58,427 .بعداً بهت يه مقدار ميدم 164 00:23:21,560 --> 00:23:23,152 .بريم 165 00:23:28,967 --> 00:23:30,491 .صبر كن 166 00:24:09,406 --> 00:24:12,307 .اسم من رابرت نِويله 167 00:24:12,475 --> 00:24:15,136 من شخص باقيمانده اي هستم كه .در نيويورک زندگي ميكنه 168 00:24:16,478 --> 00:24:20,881 .من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم 169 00:24:21,050 --> 00:24:24,486 ...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که 170 00:24:24,653 --> 00:24:27,713 .خورشيد در وسط آسمان قرار داره... 171 00:24:29,458 --> 00:24:31,688 ...اگه شما اون بيرون هستين 172 00:24:32,161 --> 00:24:35,527 ...اگه كسي اون بيرونه - 173 00:24:35,697 --> 00:24:37,961 .من ميتونم غذا فراهم كنم 174 00:24:38,433 --> 00:24:40,867 .ميتونم پناهگاه فراهم كنم 175 00:24:41,402 --> 00:24:43,836 .ميتونم امنيت فراهم كنم 176 00:24:45,940 --> 00:24:48,431 ...اگه كسي اون بيرونه - 177 00:24:48,610 --> 00:24:50,373 ...هر کسي... 178 00:24:51,112 --> 00:24:52,704 .خواهش ميکنم 179 00:24:53,548 --> 00:24:55,607 .شما تنها نيستين 180 00:24:58,118 --> 00:25:00,985 ! داره مياد 181 00:25:20,573 --> 00:25:22,541 .آره 182 00:25:27,480 --> 00:25:30,040 .اين يکي رو نگاه کن 183 00:25:33,519 --> 00:25:34,577 .اووه 184 00:25:39,991 --> 00:25:42,186 .دارم بهتر ميشم 185 00:26:15,592 --> 00:26:17,219 .پيس...پيس 186 00:26:29,639 --> 00:26:31,607 ! سم ! نه, نه, نه 187 00:26:31,975 --> 00:26:33,135 !نه, نه ! سم 188 00:26:33,509 --> 00:26:35,033 !نه! نه 189 00:26:36,913 --> 00:26:39,575 سم؟...سم؟...سم؟ 190 00:26:39,749 --> 00:26:42,308 سم؟...سم؟ 191 00:26:45,354 --> 00:26:47,686 سم؟...سم؟ 192 00:26:47,956 --> 00:26:49,981 هي، سم؟ 193 00:26:52,260 --> 00:26:53,693 سم؟ 194 00:26:56,999 --> 00:26:58,660 سم؟ 195 00:26:59,167 --> 00:27:01,465 .سم، يالا 196 00:27:39,739 --> 00:27:41,934 .من بايد برم سم 197 00:27:42,108 --> 00:27:45,236 .بايد برم .بايد برم 198 00:29:29,110 --> 00:29:30,805 سم؟ 199 00:30:41,912 --> 00:30:44,346 سم؟ سم؟ 200 00:30:44,682 --> 00:30:47,048 سم؟ سم؟ 201 00:30:47,218 --> 00:30:50,119 .سم .سم 202 00:30:50,287 --> 00:30:53,916 .سم...سم، يالا...بايد بريم .سم 203 00:30:54,692 --> 00:30:56,488 چيكار ميكني؟ 204 00:31:07,971 --> 00:31:09,836 ! سم، بايد بريم 205 00:31:18,313 --> 00:31:19,575 ! سم، برو! ... برو 206 00:31:19,748 --> 00:31:22,080 ! سم، برو بيرون ! برو بيرون 207 00:32:19,939 --> 00:32:23,897 تو بايد توجه کني، باشه؟ .بايد توجه کني 208 00:32:24,076 --> 00:32:25,703 ...گوش کن، آه 209 00:32:26,812 --> 00:32:29,804 ميخوام كه اين دفعه رو اينجا بموني، باشه؟... 210 00:32:32,217 --> 00:32:34,947 .براي اينكه هنوزم ميتوني آلوده بشي 211 00:32:35,754 --> 00:32:37,551 .ولي من نميشم 212 00:32:54,405 --> 00:32:57,533 ...ببين... پس اگه من تا تاريكي برنگشتم 213 00:33:00,845 --> 00:33:02,641 .فقط برو... 214 00:34:33,833 --> 00:34:39,169 .خيلي خوب, فرد مورد نظر يه زنه .حدوده 18 تا 20 سال 215 00:34:39,338 --> 00:34:43,672 داروي مسکن در صورتي روش موثرِ .که 6 برابر مصرف انساني باشه 216 00:34:43,843 --> 00:34:47,711 .دماي درون 106 درجه فارنهايت .ضربان 200 بار در هر دقيقه 217 00:34:47,880 --> 00:34:49,005 .تنفس بالا رفته 218 00:34:49,181 --> 00:34:53,049 .پالس 2، 300 درصد معمولي 219 00:34:59,458 --> 00:35:01,858 .مردمک چشم كاملا باز شده 220 00:35:02,027 --> 00:35:04,359 .به نور واكنش نميده 221 00:35:34,357 --> 00:35:36,723 .نهايت واكنش به پَرتوء ماورا بنفش داره 222 00:35:36,893 --> 00:35:42,593 نمونه هاي علايم و بافتها تاييد ميکنن .به « کِي وي » مبتلا شده 223 00:35:45,335 --> 00:35:46,563 .امتحان واكسن 224 00:35:46,736 --> 00:35:51,036 سري جي آ، سرُم 391، تركيب 6 225 00:35:51,907 --> 00:35:53,340 .شروع آزمايشات انساني 226 00:36:17,832 --> 00:36:19,265 .تنفس داره پايين مياد 227 00:36:20,868 --> 00:36:24,463 ...نبض 190, دماي درون 228 00:36:25,139 --> 00:36:27,164 ...150... 229 00:36:27,341 --> 00:36:29,832 104و در حال پايين اومدنه... 230 00:36:32,246 --> 00:36:33,906 .شايد اين بار يه شانسي داشته باشيم 231 00:37:19,591 --> 00:37:25,530 سري جي آ, سرم 391, تركيب6 .بر روي انسان بي اثرِ 232 00:37:44,181 --> 00:37:48,845 نتايج مربوط به اين آزمايش بر روي 6 درايو .اضافي ذخيره شدن 233 00:37:49,019 --> 00:37:51,010 .هنوز دارويي پيدا نشده 234 00:38:07,870 --> 00:38:10,430 ،روز 1001 ام 235 00:38:10,606 --> 00:38:13,734 .من امروز با يک مبتلا تا حد جسمي درگير شدم 236 00:38:13,909 --> 00:38:17,640 آزمايشهاي خون تاييد ميكنن كه من در ...مقابل انتقال ويروس از هوا 237 00:38:18,114 --> 00:38:20,581 .و انتقال ويروس از طريق تماس هنوز مقاومم... 238 00:38:20,749 --> 00:38:25,618 ولي کِيناينز فقط در برابر انتقال .ويروس از طريق هوا مقاومه 239 00:38:27,689 --> 00:38:30,954 .تو نميتوني توي تاريکي بري بيرون 240 00:38:33,328 --> 00:38:34,761 .آزمايشات واكسن ادامه داره 241 00:38:34,929 --> 00:38:38,990 من هنوز نميتونم خاصيت مقاوم بدنم .در برابر ويروس رو به فرد آلوده شده منتقل کنم 242 00:38:39,167 --> 00:38:42,431 ...ويروس كريپين 243 00:38:42,603 --> 00:38:44,594 .هنوز پيروزه... 244 00:38:49,643 --> 00:38:52,771 .داريم دنبال سوزن توي انبار کاه ميگرديم 245 00:38:55,716 --> 00:38:59,652 :يه يادداشت رفتاري 246 00:39:00,654 --> 00:39:05,147 امروز يه مرد آلوده شده, خودش رو در معرض .نور آفتاب قرار داد 247 00:39:06,793 --> 00:39:10,126 ...ممكنه كه كاهش فعاليت مغزي 248 00:39:10,296 --> 00:39:15,393 ...يا افزايش کمياب شدن غذا مجبورشون کرده باشه... 249 00:39:16,569 --> 00:39:20,505 .غرايز اوليه بقاي خودشون رو ناديده بگيرند... 250 00:39:23,241 --> 00:39:26,870 بازگشت رفتار اجتماعي به انسان اوليه .بنظر ميرسه که داره کامل ميشه 251 00:39:27,379 --> 00:39:32,316 .رفتار معموليه انساني کاملاً از بين رفته 252 00:39:39,191 --> 00:39:40,681 چرا وايساديم؟ 253 00:39:45,129 --> 00:39:47,188 .خيابون بسته شده .پياده ميريم 254 00:39:47,364 --> 00:39:50,629 .كمتر از 10 دقيقه وقت داريد - .عزيزم سگ رو بده من - 255 00:39:54,271 --> 00:39:56,239 .بيا عزيزم... بريم... بريم - .بابا - 256 00:39:56,407 --> 00:39:58,739 .اشکالي نداره... بيا 257 00:39:59,210 --> 00:40:02,577 سرهنگ و خانوادش رو بين خودمون نگه ميداريم .و نذاريد کسي متوقفتون کنه 258 00:40:02,747 --> 00:40:04,146 ! مامان, اونا تفنگ دارن 259 00:40:04,315 --> 00:40:06,305 .اشکالي نداره... اونا هم مثل بابات توي ارتش کار ميکنن 260 00:40:06,483 --> 00:40:08,576 ....تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه 261 00:40:08,752 --> 00:40:12,153 .نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد... .لطفاً برگرديد به خونه هاتون 262 00:40:12,322 --> 00:40:15,723 ! راه رو باز کن، راه رو باز کن ! برو کنار 263 00:40:21,331 --> 00:40:23,356 ! برو کنار 264 00:40:54,896 --> 00:40:58,354 تا زمانيکه پاک بودنتون تاييد نشه .نميتونيد از محل بازرسي عبور کنيد 265 00:40:58,533 --> 00:41:00,592 .لطفاً برگرديد به خونه هاتون 266 00:41:06,374 --> 00:41:08,638 .شما پاكيد، برو جلو 267 00:41:09,075 --> 00:41:10,099 .تو هم پاکي 268 00:41:10,544 --> 00:41:12,842 .خيلي خوب، برو 269 00:41:13,680 --> 00:41:15,409 .خيلي خوب، تکون نخور 270 00:41:15,882 --> 00:41:18,146 .تو هم پاکي .بعدي، برو 271 00:41:19,386 --> 00:41:20,819 .تو پاک نيستي 272 00:41:20,987 --> 00:41:24,013 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه 273 00:41:25,559 --> 00:41:27,117 .يالا... برو عقب 274 00:41:27,294 --> 00:41:30,126 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه .نگاه کن، نگاه کن، نگاه کن 275 00:41:30,296 --> 00:41:32,230 .من آلوده نشودم .پاکي، خوبه، برو 276 00:41:32,398 --> 00:41:33,524 .من آلوده نشودم 277 00:41:33,732 --> 00:41:35,131 ! خواهش ميکنم ! خواهش ميکنم 278 00:41:35,301 --> 00:41:39,032 .بچه من رو بگير...بچه من رو بگير، خواهش ميکنم - .تو بايد بري عقب - 279 00:41:41,106 --> 00:41:42,573 .پاک نيست - .دنبال من بياين خانوم - 280 00:41:42,741 --> 00:41:46,074 !چي؟... نه!... رابرت!... رابرت 281 00:41:46,245 --> 00:41:48,440 .دستاتو از روي همسرم بردار .دستاتو بردار 282 00:41:48,614 --> 00:41:50,979 ! مامان - ! آروم باش - 283 00:41:51,149 --> 00:41:52,173 ...سرهنگ 284 00:41:52,350 --> 00:41:55,012 ! مامان - ! دوباره اونو اسكن كن، دستاتو از روي همسرم بردار - 285 00:41:55,186 --> 00:41:56,653 .دستاتو از روي همسرم بردار 286 00:41:56,821 --> 00:41:59,153 ! آروم باش - ! دوباره اسکنش کن، آروم باش - 287 00:41:59,324 --> 00:42:01,918 ! آروم باش سرباز ! ... آروم باش 288 00:42:02,093 --> 00:42:05,688 من سرهنگ رابرت نويل هستم و .بهت دستور ميدم كه دوباره اسكنش كني 289 00:42:05,864 --> 00:42:07,559 ! دوباره اسكنش كن 290 00:42:11,102 --> 00:42:13,160 .خيلي خوب، دوباره اسكنش كن 291 00:42:16,173 --> 00:42:18,971 .پاكه - .پاكه، حركت كن - 292 00:42:21,345 --> 00:42:22,505 بعدي کيه؟ - .يالا - 293 00:42:22,679 --> 00:42:25,580 ! بچم رو با خودت ببر ! خواهش ميکنم! ... خواهش ميکنم 294 00:42:25,749 --> 00:42:28,946 ! مامان - ! خواهش ميکنم بچم رو با خودت ببر، خواهش ميکنم - 295 00:42:30,387 --> 00:42:34,152 بابا، چرا اون دختر کوچولو نميتونه بياد؟ 296 00:42:34,690 --> 00:42:36,885 .از خط ساحلي فاصله بگيريد 297 00:42:37,059 --> 00:42:38,720 چقدر وقت داريم؟ 298 00:42:39,228 --> 00:42:41,162 .پنج دقيقه، بهش ميرسيم 299 00:42:41,330 --> 00:42:44,493 .رنجر 621 هستم، ما در موقعيتيم 300 00:42:45,067 --> 00:42:48,230 .قرنطينه نظامي در حال آغاز شدنه 301 00:43:00,315 --> 00:43:05,309 .ازشون چشم برنميدارم، سرهنگ .بهتون قول ميدم 302 00:43:10,225 --> 00:43:11,817 .يه بوس بده 303 00:43:22,303 --> 00:43:24,965 .دوستت دارم - .دوستت دارم - 304 00:43:25,673 --> 00:43:28,540 ...خداي عزيز، لطفاً از رابرت مواظبت كن 305 00:43:28,709 --> 00:43:31,041 .و در سختيهاي پيشرو قوي نگهشدار... 306 00:43:31,211 --> 00:43:35,238 .خدايا، خواهش ميکنم فقط اون رو سالم به خونه برسون .آمين 307 00:43:36,783 --> 00:43:39,251 عزيزم بابا ميخواد هيولاها رو از بين ببره، باشه؟ 308 00:43:39,419 --> 00:43:41,717 .سَم از پدر مواظبت كن 309 00:43:41,888 --> 00:43:45,847 .نه عزيزم، من نميتونم... بابا نميتونه سگ همراش داشته باشه - .قربان بايد حرکت کنيم - 310 00:43:48,594 --> 00:43:51,961 .بابا، نگاه کن، اين يه پروانس 311 00:43:52,598 --> 00:43:54,862 .يه پروانس 312 00:43:57,370 --> 00:43:59,428 ! خيلي خوب، زود باش، بريم 313 00:44:45,797 --> 00:44:47,321 چطور خوابيدي؟ 314 00:44:47,499 --> 00:44:50,627 دکتر نويل برسي دقيقتري بر تغييرات در حال پيشرفت ...روند درمانيه دکتر آليس کريپين که اعدا کرده بود 315 00:44:50,802 --> 00:44:55,705 .سرطان رو درمان کرده خواهد داشت... 316 00:44:55,874 --> 00:45:00,004 نزديک به پنج هزار بيماري که توسط ويروس بهينه شده ...دکتر کريپين درمان شده بودند 317 00:45:00,178 --> 00:45:04,011 شروع کردن به نشون دادن علائمي... .شبيه به بيماري هاري 318 00:45:04,181 --> 00:45:06,979 .بيست و پنج مريض تا الان مردن 319 00:45:07,151 --> 00:45:11,349 دكتر نويل به بيمارستانهاي محلي دستور داده تا ...داروههاي ضد ويروس رو ذخيره کنن 320 00:45:11,522 --> 00:45:14,457 .و قوانين ابتداييه قرنطينه رو آغاز کنن... 321 00:45:14,625 --> 00:45:16,183 .امروز تولدمه 322 00:45:16,360 --> 00:45:19,727 ...ما کاملاً مطمئنيم که دکتر نويل 323 00:45:19,897 --> 00:45:21,592 ميخواي آواز بخوني؟ 324 00:45:22,532 --> 00:45:24,966 .اسم من رابرت نِويله 325 00:45:25,501 --> 00:45:28,698 من شخص باقيمانده اي هستم كه .در نيويورک زندگي ميكنه 326 00:45:30,707 --> 00:45:34,438 .من اين پيغام رو روي تمام فرکانسهاي « اِي اِم » پخش ميکنم 327 00:45:35,078 --> 00:45:38,707 ...من هر روز در جنوب خيابان بندر هستم زماني که 328 00:45:38,881 --> 00:45:41,714 .خورشيد در وسط آسمان قرار داره... 329 00:45:42,885 --> 00:45:47,947 ...اگه شما اون بيرون هستين ...اگه كسي اون بيرونه 330 00:45:48,123 --> 00:45:52,321 .من ميتونم غذا فراهم كنم .ميتونم پناهگاه فراهم كنم 331 00:45:52,494 --> 00:45:55,224 .ميتونم امنيت فراهم كنم 332 00:45:55,397 --> 00:45:58,889 ...اگه كسي اون بيرونه ...هر کسي 333 00:46:01,236 --> 00:46:03,033 .خواهش ميکنم 334 00:46:03,638 --> 00:46:05,628 .شما تنها نيستين 335 00:46:06,640 --> 00:46:08,232 ...گوش كن، آه 336 00:46:08,409 --> 00:46:11,776 .اگه ميخواي پارتي يا چيزي راه بندازي همين الان بگو... 337 00:46:12,079 --> 00:46:14,843 .باشه؟ ... چون از غافلگير شدن خوشم نمياد 338 00:46:15,015 --> 00:46:18,610 .بهت قول ميدم جوري رفتار کنم که انگار غافلگير شدم - باشه؟ - 339 00:46:48,614 --> 00:46:50,377 ! هي - ! هي - 340 00:47:03,495 --> 00:47:06,589 !فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟ 341 00:47:09,167 --> 00:47:12,295 چه...؟ چه غلطي...؟ ! نه 342 00:47:12,770 --> 00:47:15,170 !نه! نه 343 00:47:17,375 --> 00:47:18,706 .نه 344 00:47:18,876 --> 00:47:21,743 !فِرد، اينجا چه غلطي ميکني؟ 345 00:47:22,113 --> 00:47:24,377 !چطوري اومدي اين بيرون؟ 346 00:47:24,479 --> 00:47:27,642 ! فِرد، اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي 347 00:47:27,815 --> 00:47:31,250 ! اگه تو واقعي هستي بهتره همين الان بهم بگي 348 00:47:44,231 --> 00:47:46,358 ! لعنت بهت فِرد 349 00:47:46,900 --> 00:47:48,891 ! لعنتي 350 00:49:49,383 --> 00:49:52,784 .حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه 351 00:50:18,610 --> 00:50:21,477 .حالم خوبه...حالم خوبه...حالم خوبه 352 00:50:46,837 --> 00:50:49,465 .حالم خوبه عزيزم 353 00:50:50,408 --> 00:50:53,571 .حالم خوبه...حالم خوبه 354 00:52:11,184 --> 00:52:12,947 .بريم 355 00:52:13,120 --> 00:52:16,055 .زود باش، سَم، زود باش 356 00:52:28,501 --> 00:52:29,593 !سَم! ... بيا بريم 357 00:52:39,879 --> 00:52:41,642 !نه! ... نه! ... بيا بريم 358 00:52:41,814 --> 00:52:44,544 ! بايد بريم خونه، سَم... يالا 359 00:53:13,343 --> 00:53:14,776 ! سَم 360 00:53:21,185 --> 00:53:23,050 ! نه 361 00:53:46,743 --> 00:53:49,143 سَم؟ ... سَم؟ 362 00:53:51,913 --> 00:53:53,278 .ايرادي نداره 363 00:53:53,448 --> 00:53:56,508 .حالت خوبه...ايرادي نداره 364 00:53:56,685 --> 00:53:59,176 .حالت خوبه .حالت خوبه 365 00:53:59,588 --> 00:54:02,318 .سامانتا, سامانتا, به من نگاه كن دختر 366 00:54:02,491 --> 00:54:06,723 .هي, تو خوبي, حالت خوبه 367 00:54:06,895 --> 00:54:10,058 .فقط بايد برسونيمت خونه .بايد برسونيمت...برسونيمت خونه 368 00:54:10,232 --> 00:54:12,791 .بزار ببرمت خونه .خوبه، بيا اينجا 369 00:54:12,967 --> 00:54:15,435 .بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا 370 00:54:50,336 --> 00:54:51,894 .بيا اينجا...بيا اينجا...بيا اينجا 371 00:54:52,172 --> 00:54:54,503 .گرفتمت...گرفتمت 372 00:55:01,513 --> 00:55:03,242 .چيزي نيست 373 00:55:04,149 --> 00:55:05,878 .حالت خوبه 374 00:55:13,959 --> 00:55:15,687 ...نگرانِ » 375 00:55:17,895 --> 00:55:20,022 « چيزي نباش... 376 00:55:21,065 --> 00:55:26,230 « چون همه چيز رو به راه ميشه » 377 00:55:29,707 --> 00:55:35,338 « نگران چيزي نباش » 378 00:55:40,150 --> 00:55:42,584 ...امروز سه پرنده کوچک » 379 00:55:44,221 --> 00:55:46,815 ...با تابش آفتاب... 380 00:55:53,129 --> 00:55:55,154 « لبخند زدند... 381 00:58:58,372 --> 00:59:00,806 ...من به دوستم 382 00:59:02,443 --> 00:59:07,607 .قول دادم که امروز بهت سلام کنم... 383 00:59:12,285 --> 00:59:14,014 .سلام 384 00:59:21,761 --> 00:59:23,456 .سلام 385 00:59:33,939 --> 00:59:36,737 .لطفا بهم سلام كن 386 00:59:43,615 --> 00:59:46,379 .خواهش ميکنم بهم سلام كن 387 01:01:06,861 --> 01:01:08,419 ! بميرين 388 01:01:08,730 --> 01:01:09,822 ! بمير 389 01:01:23,844 --> 01:01:25,573 ! بمير 390 01:03:05,574 --> 01:03:08,975 ! يالا - ! با من باش - 391 01:03:10,512 --> 01:03:13,072 كجا زندگي ميكني؟ 392 01:03:14,916 --> 01:03:16,781 .هي 393 01:03:17,252 --> 01:03:18,776 ! هي 394 01:03:18,954 --> 01:03:21,080 .با من باش 395 01:03:21,989 --> 01:03:24,253 كجا زندگي ميكني؟ 396 01:03:27,228 --> 01:03:29,753 كجا زندگي ميكني؟ 397 01:03:30,531 --> 01:03:31,759 ...آه 398 01:03:31,932 --> 01:03:36,130 ميدان واشنگتن، شماره 11 399 01:03:36,671 --> 01:03:39,401 .اونا نميدونن من کجا زندگي ميکنم 400 01:03:40,308 --> 01:03:43,765 .نزار...نزار تعقيبمون کنن 401 01:03:44,210 --> 01:03:46,735 .بايد تا طلوع آفتاب بيرون بموني 402 01:04:50,607 --> 01:04:51,596 ! نه 403 01:04:53,176 --> 01:04:55,110 هي خره؟ 404 01:04:56,079 --> 01:04:57,171 چيکار داري ميکني؟ 405 01:04:57,347 --> 01:05:00,680 من دارم به مردمي فکر ميکنم که .وقتي ميبينيشون مثل ديوار بنظر ميرسن 406 01:05:00,851 --> 01:05:05,618 خوب، آره...ولي ديوار بايد دور مرداب من .کشيده بشه نه از وسطش 407 01:05:05,789 --> 01:05:08,757 اينم همونه، دور سهمت کشيده شده، ميبيني؟ .اون نصفه سهم توِ، اين نصفه هم سهم منه 408 01:05:08,924 --> 01:05:12,485 سهم تو؟ .بله سهم من 409 01:05:12,661 --> 01:05:16,290 من کمک کردم شاهزاده خانم نجات پيدا کنه، من نصف .کار رو کردم، حالا هم بايد نيمي از غنيمت جنگي به من برسه 410 01:05:16,465 --> 01:05:19,832 ،حالا اون سنگ بزرگ قديمي رو بده من .هموني که شبيه کلَت ميمونه 411 01:05:20,002 --> 01:05:22,129 .برو عقب .نه، تو برو عقب 412 01:05:22,304 --> 01:05:24,363 ! اين مرداب منه .نه، مرداب ماست 413 01:05:27,208 --> 01:05:30,006 .هيولاي بوگندو - ! خيلي خوب - 414 01:05:30,712 --> 01:05:32,441 ! برگرد، کارم هنوز باهات تموم نشده 415 01:05:32,614 --> 01:05:34,104 .خوب، من يکي که کارم باهات تموم شده 416 01:05:34,282 --> 01:05:37,376 ميدوني چيه؟ ... وقتي آدم با توِ، تنها چيزي که « نصيبش ميشه اينه: « من، من، من 417 01:05:37,552 --> 01:05:42,615 .خوب حالا حدس بزن چي شده؟ ... الان ديگه نوبت منه .پس تو فقط خفه ميشي و توجه ميکني 418 01:05:42,791 --> 01:05:46,955 ! تو نسبت به من بدجنسي ميکني .به من توهين ميکني و قدر کارهايي هم که ميکنم نميدوني 419 01:05:47,128 --> 01:05:49,527 تو يا همش داري بهم زور ميگي .يا مجبورم ميکني که کار بکنم 420 01:05:49,696 --> 01:05:54,065 آره؟ ... اگه اينقدر رفتارم بد بوده پس چرا برگشتي؟ 421 01:05:54,234 --> 01:05:57,397 ! چون اين همون کاريه که دوستا باهم ميکنن ! اونا همديگه رو ميبخشن 422 01:05:57,771 --> 01:05:59,466 .بله، درسته 423 01:05:59,640 --> 01:06:01,972 ...تو راست ميگي خَره 424 01:06:02,142 --> 01:06:03,609 ! پس من تو رو بخاطر اينکه زدي پشتم ميبخشم... 425 01:06:06,980 --> 01:06:10,471 ،تو مشکل روحي رواني داري .تو از احساست خودت هم ميترسي 426 01:06:10,650 --> 01:06:11,810 .برو پي کارت ديدي؟ 427 01:06:11,984 --> 01:06:14,111 ،دوباره داري همون کار رو ميکني ...دقيقاً همون کاري که با فيونا کردي 428 01:06:14,287 --> 01:06:16,482 .اون فقط دوست داشت شايد هم عاشقت بود... 429 01:06:16,656 --> 01:06:21,116 ،عاشق من؟ ... اون گفت که من زشتم .و يه موجود ترسناکم 430 01:06:21,294 --> 01:06:22,921 .وقتي شما دوتا با هم حرف ميزدين اينو شنيدم 431 01:06:23,095 --> 01:06:27,930 .اون درباره تو حرف نميزد .اون راجع به يه نفر ديگه حرف ميزد 432 01:06:36,975 --> 01:06:39,443 .متاسفانه تخم مرغها بصورت پودر شدن 433 01:06:39,611 --> 01:06:41,636 .مسلما خودت ميدوني 434 01:06:42,514 --> 01:06:43,708 .اونا مال خودتن 435 01:06:43,882 --> 01:06:48,876 .اما من گوشت خوک پيدا نکردم .چيزي که به نظر من خارق العاده ترين چيز در تاريخه 436 01:06:49,054 --> 01:06:52,853 .و تعدادي آنتي بيوتيک تو حموم 437 01:06:53,023 --> 01:06:55,389 ،اونا رو گذاشتم کنار بشقابت ...چون پات مشکلي نداره 438 01:06:55,559 --> 01:06:59,757 .ولي زياد طول نميکشه، اگه غذا نخوري... 439 01:07:01,065 --> 01:07:02,862 شما كي هستين؟ 440 01:07:04,335 --> 01:07:06,895 .من آنا هستم و اينم اِتانه 441 01:07:13,977 --> 01:07:16,104 .غذات سرد ميشه 442 01:07:29,025 --> 01:07:31,789 .مشکلي نيست...شروع کن 443 01:07:56,951 --> 01:08:01,047 .ما از مريلند اومديم .پيغامت رو توي راديو شنيديم 444 01:08:01,756 --> 01:08:04,816 .ما از ظهر توي اِسکِله بوديم .تمام روز رو منتظر بوديم 445 01:08:06,794 --> 01:08:09,262 .ما داريم ميريم به ورمُنت 446 01:08:09,931 --> 01:08:12,593 .پيش باقيماندگان نجات يافته 447 01:08:13,167 --> 01:08:14,759 چي؟ 448 01:08:15,703 --> 01:08:19,331 (توي بِسل (جايي به معناي محل پرستش خدا .اونجا يه منطقه امنه 449 01:08:19,506 --> 01:08:21,974 ،هيچ باقيمانده نجات يافته اي وجود نداره .هيچ منطقه اي امني وجود نداره 450 01:08:22,142 --> 01:08:24,007 .هيچي اونجوري كه تصور ميشد اتفاق نيفتاد 451 01:08:24,344 --> 01:08:26,244 .هيچي اونجوري كه بايد ميشد, نشد 452 01:08:26,413 --> 01:08:31,009 ،توي كوهها, تمام مردم بازمانده اونجا هستند .اونايي كه مريض نشدن 453 01:08:31,184 --> 01:08:33,709 .اون ويروس توي سرما نتونست به بقاش ادامه بده ...اونجا بازمانده 454 01:08:33,887 --> 01:08:36,117 ! خفه شو - ! خفه شو - 455 01:08:36,289 --> 01:08:37,721 .همه مردن 456 01:08:37,957 --> 01:08:40,016 .همه مردن 457 01:08:47,967 --> 01:08:51,061 من فقط...من فقط يه دقيقه وقت ميخوام، باشه؟ 458 01:08:52,671 --> 01:08:54,195 ....فقط 459 01:08:58,110 --> 01:09:01,010 .من فقط....ميرم اون گوشت خوک رو بيارم 460 01:09:02,580 --> 01:09:03,877 ....من فقط 461 01:09:06,718 --> 01:09:09,186 .من...من ميرم طبقه بالا باشه؟ 462 01:09:09,354 --> 01:09:11,379 .من دارم ميرم 463 01:09:29,506 --> 01:09:32,134 .اِتان, چاقو رو بزار کنار 464 01:10:07,142 --> 01:10:11,078 .هي تو! ... غوله .بله 465 01:10:11,246 --> 01:10:13,407 ...به دستور ارباب فرکواد 466 01:10:13,581 --> 01:10:15,981 ...من مجازم شما دوتا رو بازداشت کنم... 467 01:10:16,151 --> 01:10:21,953 .و شما رو به مکان در نظر گرفته شده ببرم... 468 01:10:22,123 --> 01:10:26,491 واقعاً، با کدوم ارتش؟ 469 01:10:37,771 --> 01:10:39,432 ميتونم يه چيزي بهت بگم؟ 470 01:10:39,606 --> 01:10:42,598 .تو واقعا اونجا گل کاشتي .باور نکردنى بود 471 01:10:42,943 --> 01:10:44,967 ...داري با من حرف 472 01:10:46,112 --> 01:10:47,136 ميزني؟... 473 01:10:48,581 --> 01:10:51,812 .بله داشتم با تو حرف ميزدم .تو واقعا اونجا گل کاشتي 474 01:10:51,984 --> 01:10:55,215 اون نگهبانا، فکر ميکردن خيلي کارشون درسته ! تا اينکه يکدفعه سر و کله تو پيدا شد 475 01:10:55,388 --> 01:10:57,652 .بعد اونا مثل بچه ها فرار کردن و رفتن توي جنگل 476 01:10:57,824 --> 01:10:59,849 واقعا به من احساس خوبي داد وقتي .اون صحنه رو ديدم 477 01:11:00,026 --> 01:11:02,221 .واقعا عاليه .پسر، خيلي خوبه که آدم آزاد باشه 478 01:11:02,695 --> 01:11:06,528 خوب، حالا چرا نميري آزاديت رو با .دوستاي خودت جشن بگيري 479 01:11:06,698 --> 01:11:08,188 ها؟ 480 01:11:08,366 --> 01:11:09,799 ...اما 481 01:11:10,035 --> 01:11:11,593 .من دوستي ندارم... 482 01:11:11,770 --> 01:11:14,238 .و به هيچ وجه هم تنها نميرم اونجا 483 01:11:14,406 --> 01:11:17,034 .يه دقيقه صبر کن ببينم...يه نظر عالي دارم .از اين به بعد با تو ميپرم 484 01:11:17,209 --> 01:11:18,972 .تو يه ماشين جنگنده خشن سبز رنگي 485 01:11:19,144 --> 01:11:22,238 .باهم ديگه هر کسي رو که سر راهمون باشه ميترسونيم 486 01:11:25,484 --> 01:11:26,745 .من شرک رو دوست دارم 487 01:11:26,917 --> 01:11:29,351 .واقعا ترسونديشون ...ولي اگه ايرادي نداره ميخواستم بگم 488 01:11:29,520 --> 01:11:32,250 اگه قيافت نترسوندشون، بوي دهنت... ...بقيه کارها رو انجام ميده 489 01:11:32,423 --> 01:11:36,359 ،چون واقعا به چندتا آدامس تيک تک نياز داري... .نفست واقعا بو ميده 490 01:11:36,961 --> 01:11:40,988 .پسر تو تقريبا موهاي توي دماغم رو سوزوندي 491 01:11:43,467 --> 01:11:46,095 تو ديگه با مردم رفتار خوبي نداري، نه؟ 492 01:11:51,541 --> 01:11:54,066 .بخاطر پام ممنونم 493 01:11:56,579 --> 01:11:58,342 .باشه 494 01:12:01,417 --> 01:12:02,941 تا حالا کجا بودين؟ 495 01:12:03,186 --> 01:12:06,747 من توي ناو تخليه پزشکى صليب سرخ .خارج از سائوپائولو بودم 496 01:12:06,923 --> 01:12:10,016 .اون کشتيها قرار نبود دائمي باشن 497 01:12:10,192 --> 01:12:11,750 .نه، قرار نبود 498 01:12:11,927 --> 01:12:14,919 وقتي نيروي دريايي از بين رفت ما اومديم به .سمت بندرگاه تا تجهيزات و آذوقه برداريم 499 01:12:15,097 --> 01:12:18,863 .ولي قبلا يکي برشون داشته بود .پنج تا از ما در برابر بيماري مقاوم بوديم 500 01:12:19,034 --> 01:12:20,695 گفتي پنج تا ؟ 501 01:12:21,370 --> 01:12:23,736 .گير جستجوگران تاريکي افتادن 502 01:12:26,108 --> 01:12:28,736 تو رابرت نويلي, مگه نه؟ 503 01:12:37,585 --> 01:12:38,950 .براي امروز ديگه خيلي ديره 504 01:12:39,120 --> 01:12:42,248 ،اگه فردا طلوع آفتاب حركت كنيم .فرصتشو داريم كه مستقيم به ورمُنت بريم 505 01:12:42,423 --> 01:12:44,891 ...خوب پس اگه - .من اينجا رو ترک نميکنم - 506 01:12:45,760 --> 01:12:48,092 .اينجا نقطه صفره 507 01:12:49,530 --> 01:12:51,690 .اينجا مَقرِ منه 508 01:12:53,333 --> 01:12:55,824 .من نميزارم كه اين اتفاق بيفته 509 01:12:58,004 --> 01:13:00,302 .من هنوز ميتونم درستش كنم 510 01:13:05,111 --> 01:13:07,079 براي پات چه اتفاقي افتاده؟ 511 01:13:09,583 --> 01:13:13,678 اون تله منه اينها متريال منه 512 01:13:13,853 --> 01:13:16,879 آينها براي کار کردن آلوده نيستند 513 01:13:17,423 --> 01:13:20,722 تو چي ميدوني مغز اونها بيشتر از اين کارايي نداره 514 01:13:20,893 --> 01:13:26,160 اونها نقشه يا نفرت ندارند اونها عشق ندارند اونها نمي تونند 515 01:13:30,803 --> 01:13:32,361 اونها تونستند گسترش پيدا کنند 516 01:13:38,776 --> 01:13:40,641 اتان 517 01:13:44,282 --> 01:13:46,341 هي اتان 518 01:13:54,758 --> 01:13:55,884 سرده 519 01:14:04,668 --> 01:14:05,692 ما بايد بريم 520 01:14:08,272 --> 01:14:10,399 من کمپوت پخته بودم چي 521 01:14:10,574 --> 01:14:13,008 يخ. من يخ ميخوام 522 01:14:21,484 --> 01:14:26,148 .واوو, تو منو ترسوندي - .متاسفم - 523 01:14:26,322 --> 01:14:27,653 .دو بار صدات كردم 524 01:14:27,823 --> 01:14:30,485 .اُوو, ممنون 525 01:14:35,164 --> 01:14:38,758 .آرام بخش زياد بهش زدم .نگران نباش، بي خطره 526 01:14:38,934 --> 01:14:41,664 .تا حالا هيچکدومشون رو به اين آرومي نديدم 527 01:14:42,270 --> 01:14:44,966 .اونا همش در حال گاز گرفتنن 528 01:14:48,977 --> 01:14:51,309 فکر ميکني اون ميتونه معالجش کنه؟ 529 01:14:51,479 --> 01:14:54,414 ...نه...اين احتمالا به طور حتم اونو ميكشه 530 01:14:54,582 --> 01:14:57,813 ...ولي اين امکان وجود داره که با پايين آوردن دماي بدن 531 01:14:57,985 --> 01:15:00,977 .بتونم تاثير تركيب رو افزايش بدم... 532 01:15:12,266 --> 01:15:14,564 همشون مردن؟ 533 01:15:14,802 --> 01:15:16,360 .بله 534 01:15:19,439 --> 01:15:21,430 .خداي من 535 01:15:22,275 --> 01:15:26,006 .خدا اينكار رو نكرد آنا, ما كرديم 536 01:15:31,351 --> 01:15:33,683 اِتان كجا ميتونه بخوابه؟ 537 01:15:52,371 --> 01:15:54,236 .سنگينه 538 01:16:00,746 --> 01:16:02,542 ميشه در رو باز کني؟ 539 01:16:34,344 --> 01:16:36,642 .اون خيلي قشنگه 540 01:16:37,113 --> 01:16:39,013 اسمش چيه؟ 541 01:16:40,717 --> 01:16:42,617 .مارلي 542 01:16:43,886 --> 01:16:47,447 .اسمش مارلي بود - .اسمه قشنگيه - 543 01:16:49,358 --> 01:16:53,385 .آره، ما اين اسم رو بخاطر باب مارلي گذاشتيم 544 01:16:53,562 --> 01:16:56,895 کي؟ - .باب مارليه خواننده - 545 01:16:57,933 --> 01:16:59,662 دِيميَن؟ 546 01:17:00,936 --> 01:17:02,961 .پدرش 547 01:17:06,240 --> 01:17:08,504 .پدرش 548 01:17:09,577 --> 01:17:10,703 .نميشناسم 549 01:17:10,878 --> 01:17:12,971 « من به کلانتر شليک کردم » 550 01:17:16,284 --> 01:17:19,253 « ولي به معاونش شليک نکردم » 551 01:17:26,760 --> 01:17:31,788 .آه، اين غيرقابل قبوله - چي؟ - 552 01:17:36,436 --> 01:17:38,927 .بهترين آلبومي كه تا حالا ساخته شده 553 01:17:48,280 --> 01:17:51,340 برات آشنا نيست؟ - 554 01:17:52,651 --> 01:17:53,879 ووو 555 01:17:56,055 --> 01:18:01,618 ،اون اين عقيده رو داشت .عقيدش يجوري شبيه به عقيده يه ويروس شناس بود 556 01:18:01,794 --> 01:18:06,424 اون اين عقيده رو داشت که ميشه نفرت ...و نژاد پرستي رو به صورت لفظي با 557 01:18:06,599 --> 01:18:12,730 .تزريق كردن موسيقي و عشق به زندگيه مردم درمان کرد... 558 01:18:13,571 --> 01:18:17,439 يه روز وقتي که اون قصد داشت يه ...کنسرت صلح طلبانه راه بندازه 559 01:18:17,609 --> 01:18:21,568 .يه مرد مصلح اومد توي خونش و بهش شليک کرد... 560 01:18:23,414 --> 01:18:24,745 ...دو روز بعد 561 01:18:25,383 --> 01:18:29,012 .اون اومد بيرون و روي صحنه نمايش شروع به خوندن کرد... 562 01:18:30,821 --> 01:18:33,221 يكي ازش پرسيد, چرا؟ 563 01:18:35,025 --> 01:18:37,493 ...اون گفت: « اون آدمهايي که 564 01:18:37,661 --> 01:18:42,724 قصد دارن دنيا رو جاي بدتري براي زندگي بکنن... ...حاضر نيستن به خودشون يه روز استراحت بدن 565 01:18:43,901 --> 01:18:45,892 How can l?'' من چي کار کنم 566 01:18:48,972 --> 01:18:51,804 « بيايد تاريکي رو روشن کنيم » 567 01:19:17,832 --> 01:19:20,062 .نويل، با ما بيا 568 01:19:20,635 --> 01:19:22,660 .به قسمت نجات يافته ها 569 01:19:26,374 --> 01:19:28,808 .هيچ نجات يافته اي وجود نداره, آنا 570 01:19:33,113 --> 01:19:34,637 .همه چيز از بين رفته 571 01:19:34,815 --> 01:19:38,512 ...هيچ تخليه اي وجود نداشت - .تو اشتباه ميكني، وجود داره - 572 01:19:39,086 --> 01:19:41,111 من ميدونم, خوب؟ 573 01:19:42,556 --> 01:19:43,784 از كجا ميدوني, آنا؟ 574 01:19:50,297 --> 01:19:51,355 .فقط ميدونم 575 01:19:53,634 --> 01:19:57,763 چطور؟...من گفتم چطور ميدوني؟ چطور ميتوني بدوني؟ 576 01:19:59,472 --> 01:20:00,803 .خدا بهم گفت 577 01:20:01,307 --> 01:20:03,298 .اون يه نقشه داره 578 01:20:05,044 --> 01:20:07,638 خدا بهت گفت؟ - .بله - 579 01:20:07,814 --> 01:20:10,544 خدا ؟ - .بله - 580 01:20:12,118 --> 01:20:14,552 .ميدونم اين چطور به نظر ميرسه - .به نظر ديونگي مياد - 581 01:20:14,721 --> 01:20:18,520 .اما يه چيزي بهم گفت كه راديو رو روشن كنم 582 01:20:18,690 --> 01:20:20,317 .يه چيزي بهم گفت كه بيام اينجا 583 01:20:20,492 --> 01:20:23,290 .آنا، صداي من توي راديو بهت گفت بياي اينجا 584 01:20:23,462 --> 01:20:25,487 تو ديشب داشتي سعي ميكردي خودت رو بكشي، درسته؟ 585 01:20:25,664 --> 01:20:26,653 .آنا 586 01:20:26,832 --> 01:20:29,995 .من به موقع رسيدم اونجا تا زندگيت رو نجات بدم فکر ميکني اين يه تصادفه؟ 587 01:20:30,168 --> 01:20:33,797 .بس کن، بس کن، بسه - .اون حتما منو براي دليلي اينجا فرستاده - 588 01:20:34,973 --> 01:20:37,998 .نويل، دنيا الان جاي آرومتري شده 589 01:20:38,175 --> 01:20:40,234 .تو فقط بايد خوب گوش بدي 590 01:20:40,411 --> 01:20:42,572 ...اگه ما گوش بديم 591 01:20:43,247 --> 01:20:45,215 .ميتونيم نقشه خدا رو بشنويم... 592 01:20:45,416 --> 01:20:47,441 نقشه خدا ؟ - .بله - 593 01:20:47,618 --> 01:20:50,178 خيلي خوب، پس بذار يه چيزي راجع .به اين نقشه خدات بهت بگم 594 01:20:50,354 --> 01:20:53,255 وقتي که اون عفونت اومد جمعيت .کره زمين6 ميليارد نفر بود 595 01:20:53,424 --> 01:20:58,019 ويروس « کي وي » 90 درصد رو کشت ...يعني 5 ميليارد و 400 ميليون 596 01:20:58,194 --> 01:21:00,662 .نفر مردن... 597 01:21:00,830 --> 01:21:03,663 .ريز ريز شدند و خونريزي كردند, مردن 598 01:21:03,833 --> 01:21:05,698 .كمتر از 1 درصد هم در برابر ويروس مقاوم بودند 599 01:21:05,869 --> 01:21:09,669 .که اين به معنيه 12 ميليون انسان مثل من، تو و اِتانه 600 01:21:09,839 --> 01:21:13,969 ...اون 588 ميليون ديگه 601 01:21:14,144 --> 01:21:16,135 .به جستجوگران تاريكي تبديل شدند... 602 01:21:16,313 --> 01:21:18,008 .و بعد اونا شروع کردن به گشنه شدن 603 01:21:18,181 --> 01:21:22,583 .و هر کسي رو که دستشون ميرسد کشتن و خوردن 604 01:21:23,752 --> 01:21:25,845 ! هركسي 605 01:21:26,555 --> 01:21:31,515 ...هر كسي رو كه من و تو تا حالا ميشناختيم 606 01:21:31,694 --> 01:21:33,628 ! مردن... 607 01:21:35,964 --> 01:21:37,864 ! مردن 608 01:21:39,201 --> 01:21:41,930 .خدايي وجود نداره .خدايي وجود نداره 609 01:21:47,241 --> 01:21:49,072 اون چيه؟ 610 01:21:52,413 --> 01:21:55,746 ديشب وقتي كه تو ما رو خونه آوردي هنوز تاريک بود؟ 611 01:21:55,917 --> 01:21:59,011 .تو داشتي خونريزي ميکردي .توي افق نور بود 612 01:22:00,588 --> 01:22:03,317 .چراغ رو خاموش كن, خاموشش كن 613 01:22:10,597 --> 01:22:12,030 .اونا ما رو تا خونه دنبال كردن 614 01:22:12,199 --> 01:22:13,860 .اتان 615 01:23:00,044 --> 01:23:01,705 .لعنتي 616 01:23:14,425 --> 01:23:16,052 .آنا 617 01:23:17,594 --> 01:23:19,391 .آنا 618 01:23:24,168 --> 01:23:25,794 ! آنا 619 01:23:37,413 --> 01:23:39,347 ! آنا 620 01:23:42,752 --> 01:23:44,344 ! آنا 621 01:25:30,788 --> 01:25:32,414 آنا ؟ 622 01:25:36,393 --> 01:25:38,122 .آنا 623 01:26:35,983 --> 01:26:38,178 .زودباش, زودباش 624 01:26:39,219 --> 01:26:41,187 حالت خوبه؟ - .آره - 625 01:26:41,355 --> 01:26:42,879 تو خوبي؟ 626 01:26:43,523 --> 01:26:44,922 تو خوبي؟ - .خداي من تو داري خونريزي ميکني - 627 01:26:59,305 --> 01:27:01,899 ! بريد آزمايشگاه, طبقه پايين, برو 628 01:27:02,174 --> 01:27:04,972 ! برو آزمايشگاه - ! آزمايشگاه - 629 01:27:14,320 --> 01:27:15,344 .بريد پشت شيشه پلكسي 630 01:27:16,188 --> 01:27:17,848 .آه، خداي من، يالا 631 01:27:30,435 --> 01:27:32,198 .بيا، چيزي نيست .چيزي نيست 632 01:27:34,005 --> 01:27:35,768 .خداي من 633 01:27:48,252 --> 01:27:50,243 .كار ميكنه 634 01:27:54,591 --> 01:27:55,956 ...نويل 635 01:27:57,261 --> 01:27:59,058 .كار ميكنه... 636 01:28:04,367 --> 01:28:06,164 ! نه, صبر كن, صبر كن 637 01:28:07,470 --> 01:28:09,768 ،نگاه كنيد, نگاه كنيد, نگاه کنيد .من ميتونم نجاتتون بدم 638 01:28:09,939 --> 01:28:13,397 .من ميتونم نجات... من ميتونم كمكتون كنم .شما مريضيد, من ميتونم كمكتون كنم 639 01:28:16,512 --> 01:28:18,480 ! من ميتونم... ميتونم درستش كنم 640 01:28:18,648 --> 01:28:20,172 ! من ميتونم همه رو نجات بدم 641 01:28:20,349 --> 01:28:23,579 ! من ميتونم همه چيز رو درست کنم ! اون كار ميكنه ! ... اون کار ميکنه 642 01:28:26,822 --> 01:28:28,255 ! صبركنين ! ... صبركنين 643 01:28:34,396 --> 01:28:37,832 ! بزارين نجاتتون بدم - ! بزارين نجاتتون بدم - 644 01:28:37,999 --> 01:28:38,988 ! نه، نه 645 01:28:49,810 --> 01:28:51,141 ! نه، نه 646 01:29:20,573 --> 01:29:23,337 .بابا، نگاه کن، اين يه پروانس 647 01:30:01,779 --> 01:30:03,337 .رابرت 648 01:30:04,448 --> 01:30:06,473 داري چيكار ميكني؟ - 649 01:30:34,376 --> 01:30:35,809 لطفاً درو باز کن 650 01:30:38,147 --> 01:30:39,307 داري چيكار ميكني؟ 651 01:30:41,217 --> 01:30:42,980 .دارم گوش ميكنم 652 01:31:06,574 --> 01:31:08,633 هيس هيس هيس 653 01:31:09,177 --> 01:31:10,643 نگاه نکن 654 01:31:42,441 --> 01:31:44,204 من يک سرنگ ميخوام 655 01:33:18,933 --> 01:33:20,161 متاسفم 656 01:34:23,661 --> 01:34:25,526 هيس هيس هيس 657 01:34:40,411 --> 01:34:42,173 اسم من انا منوتز هست 658 01:34:43,680 --> 01:34:45,705 اينجا باز ماندگان ديگري هم هست 659 01:34:47,784 --> 01:34:52,084 من با دکتر رابت نويل و يک پسر به نام اتان مسافرت مي کنم 660 01:34:52,255 --> 01:34:57,158 ما به سوي شمال مسير 1 7 به بنتل ورمونت ميريم 661 01:34:57,327 --> 01:35:02,390 راديو تو براي شنيدن حرف هاي ما روشن نگه دار 662 01:35:02,832 --> 01:35:05,426 تو تنها نيستي 663 01:35:06,268 --> 01:35:08,634 اميد وار باش 664 01:35:09,839 --> 01:35:12,000 گوش بده 665 01:35:13,342 --> 01:35:15,173 تو تنها نيستي