1 00:00:00.390 --> 00:00:02.193 지난 회의 러브 라이브! 2 00:00:02.193 --> 00:00:03.573 니코니코니~ 3 00:00:03.573 --> 00:00:05.388 당신의 하트에 러브 니코! 4 00:00:05.388 --> 00:00:07.715 ※니코니코 : 방긋방긋 웃는 모습 니코니코의 야자와 니코예요~ 5 00:00:07.715 --> 00:00:10.860 니코는 아이돌 같은 거 잘 모르지만 6 00:00:10.860 --> 00:00:14.799 하지만 모두가 미소를 지어준다면 그걸로 행복해~ 7 00:00:14.799 --> 00:00:16.312 니코~ 8 00:00:16.312 --> 00:00:18.413 엣?! 지난 회의 이야기? 9 00:00:18.413 --> 00:00:20.591 데헷~ 미안해, 미안~ 10 00:00:20.591 --> 00:00:22.880 니코, 그만 내 얘기를 해버리고 말았어 11 00:00:22.880 --> 00:00:25.609 하지만 모두 그쪽이 즐겁지? 12 00:00:25.609 --> 00:00:27.075 그렇지~? 13 00:00:27.075 --> 00:00:30.277 뭐야…? 지금 썰렁하다고 한 거야? 14 00:00:36.080 --> 00:00:37.911 좋아! 15 00:00:40.628 --> 00:00:43.021 다녀오겠습니다! 16 00:00:46.593 --> 00:00:48.628 난 코우사카 호노카 17 00:00:48.628 --> 00:00:51.618 오토노키자카 학원에 다니는 고등학교 2학년! 18 00:00:51.618 --> 00:00:56.215 지금 이 학교는 소자녀화에 따른 통폐합의 위기에 처해있어 19 00:00:56.215 --> 00:00:59.021 거기서 난 스쿨 아이돌을 시작해서 20 00:00:59.021 --> 00:01:03.120 모두가 이 학교에 주목하게끔 하려고 생각했어 21 00:01:03.120 --> 00:01:04.314 그리고 22 00:01:04.314 --> 00:01:06.365 드디어, 드디어! 23 00:01:06.365 --> 00:01:09.148 [오코노키자카 아이돌부μ’s(뮤즈)] UP!RANK 019 드디어 여기까지 올 수 있었어요! 24 00:01:12.217 --> 00:01:13.391 굉장해! 25 00:01:13.391 --> 00:01:15.100 굉장하다는 정도가 아니라구! 26 00:01:15.100 --> 00:01:18.524 19위라구? 19위! 27 00:01:18.524 --> 00:01:22.356 러브 라이브에 출전할 수 있을지도 몰라! 28 00:01:22.356 --> 00:01:24.089 러브 라이브… 29 00:01:24.089 --> 00:01:27.986 출전할 수 있다면 분명 학교도 사라지지 않을 거야 30 00:01:27.986 --> 00:01:29.345 호노카 쨩…! 31 00:01:29.345 --> 00:01:31.011 호노카 32 00:01:31.011 --> 00:01:33.255 러브 라이브다… 33 00:01:34.779 --> 00:01:39.310 러브 라이브다아──! 34 00:01:39.310 --> 00:01:43.395 러브 라이브! OP theme 僕らは今のなかで Song by   μ’s 35 00:01:44.326 --> 00:01:48.528 Subtitle by Melody Melody88.tistory.com 36 00:01:50.883 --> 00:01:55.729 眞っすぐな想いがみんなを結ぶ 한결같은 마음이 모두를 하나로 이어줘 37 00:01:56.150 --> 00:01:58.250 本氣でも不器用 진심이어도 전하는 방법이 서투르기에 38 00:01:58.480 --> 00:02:00.667 ぶつかり合うこころ 서로 부딪히는 마음들 39 00:02:01.036 --> 00:02:05.550 それでも見たいよ大きな夢は 그렇다 해도 보고 싶어, 우리의 커다란 꿈은 40 00:02:05.980 --> 00:02:07.462 ここにあるよ 이곳에 있어 41 00:02:07.751 --> 00:02:10.007 始まったばかり 이제 막 시작됐을 뿐이야 42 00:02:10.267 --> 00:02:11.074 (分かってる) (알고 있어) 43 00:02:11.251 --> 00:02:13.007 (分かってる)   樂しいだけじゃない (알고 있어)    즐겁기만 한 건 아니야 44 00:02:13.241 --> 00:02:14.980 (分かってる)     試されるだろう (알고 있어)      시험을 받겠지 45 00:02:15.113 --> 00:02:15.951 (分かってる) (알고 있어) 46 00:02:16.361 --> 00:02:18.944 (分かってる)  だってその苦しさも (알고 있어)   왜냐하면 그 괴로움 또한 47 00:02:19.151 --> 00:02:19.691 ミライ 미래를 향해 48 00:02:19.956 --> 00:02:20.801 ミライ    (行くんだよ) 미래를 향해(함께 가게 될 테니까) 49 00:02:21.030 --> 00:02:24.919 集まったら强い自分になってくよ 모두가 하나가 되면 강한 자신이 되어가 50 00:02:25.264 --> 00:02:26.139 (きっとね) (틀림없이) 51 00:02:26.484 --> 00:02:28.011 (きっとね)   變わり續けて (틀림없이)우리는 계속 변해갈 거야 52 00:02:29.588 --> 00:02:34.694 それぞれが好きな事で頑張れるなら 각자가 좋아하는 일로 최선을 다할 수 있다면 53 00:02:35.072 --> 00:02:36.335 新しい 새로운 54 00:02:36.821 --> 00:02:37.555 (場所が) (장소가) 55 00:02:38.075 --> 00:02:39.431 ゴ-ルだね 도착점이야 56 00:02:39.582 --> 00:02:44.482 それぞれの好きな事を信じていれば 각자가 좋아하는 것을 믿고 있다면 57 00:02:44.866 --> 00:02:46.133 ときめきを 두근거림을 58 00:02:46.632 --> 00:02:47.321 (抱いて) (품에 안고서) 59 00:02:47.481 --> 00:02:49.392 進めるだろう 나아갈 수 있을 거야 60 00:02:49.551 --> 00:02:52.389 怖がる癖は捨てちゃえ 무서움에 떠는 버릇은 떨쳐버려 61 00:02:52.573 --> 00:02:54.846 とびきりの笑顔で 네가 지을 수 있는 최고의 미소로 62 00:02:55.230 --> 00:02:57.176 飛んで飛んで高く 더욱더 날아봐, 높게 높게 63 00:02:57.296 --> 00:03:03.877 僕らは今のなかで 우리는 지금 이 안에서 64 00:03:04.010 --> 00:03:08.598 輝きを待ってた 빛을 기다려왔어 65 00:03:09.450 --> 00:03:10.733 해냈잖아! 66 00:03:10.733 --> 00:03:14.473 반에서 지금 엄청난 화제가 되고 있어 67 00:03:14.473 --> 00:03:17.398 그래그래~ 열심히 잘했어 68 00:03:17.398 --> 00:03:21.054 호노카이기도 하니까 금방 질려버리지 않을까 싶었는데 69 00:03:21.054 --> 00:03:21.055 호노카이기도 하니까 금방 질려버리지 않을까 싶었는데 70 00:03:21.055 --> 00:03:22.176 에헤헷~ 71 00:03:22.176 --> 00:03:23.086 하지만 말이야 72 00:03:23.086 --> 00:03:27.464 #11「최고의 라이브」 우린 러브 라이브에 출전하는 μ’s의 첫 라이브를 본 게 되는 거지? 73 00:03:27.464 --> 00:03:29.331 아아, 감개무량한걸! 74 00:03:29.331 --> 00:03:30.988 응, 응! 75 00:03:30.988 --> 00:03:32.744 호노카, 좋은 아침 76 00:03:32.744 --> 00:03:34.214 아, 에리 쨩 77 00:03:34.214 --> 00:03:35.331 좋은 아침~ 78 00:03:35.331 --> 00:03:36.305 에엣?! 79 00:03:36.305 --> 00:03:38.473 호노카, 선배라구?! 80 00:03:38.473 --> 00:03:40.926 아아, 괜찮아, 괜찮아 81 00:03:40.926 --> 00:03:43.972 선배, 후배 구분하는 건 그만두자고 얘길 나눴거든 82 00:03:43.972 --> 00:03:46.721 굉장해! 연예인 같아! 83 00:03:46.721 --> 00:03:48.787 에? 사인? 84 00:03:48.787 --> 00:03:53.125 앞으로 유명해질 테니 기념으로 한 장 써줘 85 00:03:53.125 --> 00:03:56.603 아까 소노다 양에게도 받긴 했는데… 86 00:03:56.603 --> 00:03:59.155 응…? 어디에? 87 00:04:02.950 --> 00:04:04.341 자, 작아! 88 00:04:04.341 --> 00:04:08.579 그렇지? 부끄럽기 때문에 이게 한계라고 하거든 89 00:04:08.579 --> 00:04:11.126 그러니까 호노카는 크게 써줘 90 00:04:11.126 --> 00:04:13.601 에? 그럼… 91 00:04:15.457 --> 00:04:17.709 미안, 다 들어가질 않았어 92 00:04:17.709 --> 00:04:20.737 정말 너희들, 극단적이네 93 00:04:20.737 --> 00:04:24.199 아까 야자와 선배께도 부탁했었는데 94 00:04:24.199 --> 00:04:27.680 미안합니다, 지금은 사적인 시간인지라 95 00:04:27.680 --> 00:04:31.232 우리, 연예인은 아닌데… 96 00:04:31.232 --> 00:04:34.863 어라? 그러고 보니 코토리 쨩은? 97 00:04:34.863 --> 00:04:36.474 저기저기, 레포트 해왔어? 98 00:04:36.474 --> 00:04:37.435 응, 해왔어 99 00:04:37.435 --> 00:04:39.454 정말? 그럼 좀 보여줘~ 100 00:04:39.454 --> 00:04:41.452 에에? 해오지 않은 거야? 101 00:04:46.770 --> 00:04:48.910 와아아~ 102 00:04:48.910 --> 00:04:52.107 출전하면 여기서 라이브 할 수 있구나 103 00:04:52.107 --> 00:04:53.609 굉장하다냥~ 104 00:04:53.609 --> 00:04:55.651 뭘 넋이 나가있는 거야 105 00:04:55.651 --> 00:04:59.159 러, 러브 라이브 출전 정도로… 106 00:05:01.010 --> 00:05:03.738 해냈구나, 니코…! 107 00:05:03.738 --> 00:05:05.724 아직 기뻐하는 건 일러 108 00:05:05.724 --> 00:05:07.853 결정된 게 아니니까 109 00:05:07.853 --> 00:05:09.815 기합을 넣고 간다! 110 00:05:09.815 --> 00:05:12.306 그 말대로야 111 00:05:12.306 --> 00:05:14.865 연속 라이브 결정! 7days! 112 00:05:14.865 --> 00:05:16.928 7일간 연속 라이브? 113 00:05:16.928 --> 00:05:18.293 그렇게나?! 114 00:05:18.293 --> 00:05:19.855 러브 라이브 출전팀은 115 00:05:19.855 --> 00:05:23.422 2주일 후의 시점에서 20위 내에 진입한 그룹 116 00:05:23.422 --> 00:05:26.877 어떤 스쿨 아이돌이라도 마지막 질주에 필사적이야 117 00:05:26.877 --> 00:05:30.794 20위 이하로 떨어졌다 하더라도 아직 포기하지 않았을 테고 118 00:05:30.794 --> 00:05:32.037 지금부터 추격해서 119 00:05:32.037 --> 00:05:36.538 어떻게든 출전권을 차지하려는 스쿨 아이돌도 많이 있어 120 00:05:36.538 --> 00:05:39.510 즉, 이제부터가 진짜 경쟁이라는 거네 121 00:05:39.510 --> 00:05:41.972 직설적으로 얘기하면 그런 거지 122 00:05:41.972 --> 00:05:44.167 기뻐하고 있을 틈은 없어 123 00:05:44.167 --> 00:05:46.768 좋아! 더욱더 노력하지 않으면…! 124 00:05:46.768 --> 00:05:50.745 그렇다곤 해도 특별한 걸 지금부터 해도 별 도리가 없어 125 00:05:50.745 --> 00:05:53.071 우선은 눈앞에 다가온 학원제에서 126 00:05:53.071 --> 00:05:55.765 최선을 다해 멋진 무대를 선보이는 것 127 00:05:55.765 --> 00:05:57.209 그게 목표야 128 00:05:57.209 --> 00:06:01.215 좋아, 그렇게 됐다면 먼저 이 부장에게 일거리를 줘! 129 00:06:01.215 --> 00:06:04.444 그럼 니코, 그 부장에게 걸맞은 일이 있어 130 00:06:04.444 --> 00:06:05.728 엣…? 131 00:06:05.728 --> 00:06:07.175 뭔데? 132 00:06:08.644 --> 00:06:10.647 아…! 해냈어, 해냈어! 133 00:06:10.647 --> 00:06:12.485 부장님!! 134 00:06:12.485 --> 00:06:13.661 다도부 135 00:06:13.661 --> 00:06:17.286 오후 3시부터 1시간동안 강당의 사용을 허가합니다 136 00:06:17.286 --> 00:06:18.783 만세~! 137 00:06:18.783 --> 00:06:21.527 어째서 강당 사용이 추첨인 건데? 138 00:06:21.527 --> 00:06:23.757 옛날부터의 전통인 듯 해서… 139 00:06:23.757 --> 00:06:25.625 니코 쨩! 140 00:06:25.625 --> 00:06:28.554 그럼 이어서 아이돌 연구부 141 00:06:30.888 --> 00:06:32.546 보고 있으라고…! 142 00:06:32.546 --> 00:06:34.692 히, 힘내세요… 143 00:06:34.692 --> 00:06:35.790 흥! 144 00:06:35.790 --> 00:06:37.407 니코 쨩, 부탁했어! 145 00:06:37.407 --> 00:06:41.909 강당을 사용할 수 있는가 없는가로 라이브의 어필도는 크게 바뀔 거야! 146 00:07:18.444 --> 00:07:19.287 안타깝습니다! 147 00:07:19.287 --> 00:07:23.945 아이돌 연구부, 학원제에서 강당은 사용할 수 없습니다! 148 00:07:23.945 --> 00:07:25.695 거짓말… 149 00:07:25.695 --> 00:07:27.873 어떻게 하지!! 150 00:07:27.873 --> 00:07:29.779 하, 하지만 어쩔 수 없잖아! 151 00:07:29.779 --> 00:07:32.026 추첨으로 정한다는 건 몰랐으니까! 152 00:07:32.026 --> 00:07:33.769 아아?! 되려 정색하고 나왔다냥! 153 00:07:33.769 --> 00:07:35.517 시끄러워! 154 00:07:35.517 --> 00:07:36.865 우으… 155 00:07:36.865 --> 00:07:39.079 어째서 꽝이 나와버린 거야? 156 00:07:39.079 --> 00:07:40.582 어떻게 하지이이이…! 157 00:07:40.582 --> 00:07:42.655 뭐, 예상되던 결말이지 158 00:07:42.655 --> 00:07:46.096 니코치… 나, 믿고 있었는데 159 00:07:46.096 --> 00:07:48.448 시끄러워! 시끄러워! 시끄러워! 160 00:07:48.448 --> 00:07:50.631 미안했다구! 161 00:07:50.631 --> 00:07:52.645 마음을 다잡도록 하자 162 00:07:52.645 --> 00:07:56.739 강당을 사용할 수 없는 이상, 다른 곳에서 할 수밖에 없어 163 00:07:56.739 --> 00:07:59.856 체육관도 운동장도 운동부가 사용하고 있어 164 00:07:59.856 --> 00:08:01.794 그럼 어디서… 165 00:08:01.794 --> 00:08:03.534 부실이라거나…? 166 00:08:03.534 --> 00:08:05.291 간다~ 167 00:08:05.291 --> 00:08:07.832 좁다구! 168 00:08:07.832 --> 00:08:09.898 아! 그럼 복도는? 169 00:08:09.898 --> 00:08:12.422 μ’s 뮤직 스타트~ 170 00:08:12.422 --> 00:08:13.972 바보짓을 대놓고 하는 꼴이네 171 00:08:13.972 --> 00:08:18.155 니코 쨩이 추첨에서 꽝 뽑아서 필사적으로 생각하고 있는데! 172 00:08:18.155 --> 00:08:19.483 나머진… 173 00:08:19.483 --> 00:08:21.854 그럼 여기! 174 00:08:21.854 --> 00:08:24.458 여기에 간이 무대를 만들면 되지 않을까? 175 00:08:24.458 --> 00:08:26.697 관객도 많이 들어올 수 있고! 176 00:08:26.697 --> 00:08:28.438 옥외 무대? 177 00:08:28.438 --> 00:08:31.197 확실히 사람은 많이 들어올 수 있지만… 178 00:08:31.197 --> 00:08:34.832 무엇보다 여기는 우리에게 있어 무척 소중한 장소 179 00:08:34.832 --> 00:08:37.474 라이브를 하기에 걸맞는다고 생각해 180 00:08:37.474 --> 00:08:40.134 야외 라이브, 멋지다냥! 181 00:08:40.134 --> 00:08:43.630 하지만 그렇다고 한다면 옥상에 어떻게 관객을 불러들일 거야? 182 00:08:43.630 --> 00:08:45.085 확실히… 183 00:08:46.040 --> 00:08:49.991 여기라면 마침 지나간다는 경우도 없을 테고요… 184 00:08:49.991 --> 00:08:52.378 자칫 잘못하면 한 명도 오지 않는다거나 185 00:08:52.378 --> 00:08:55.012 에에?! 그건 좀… 186 00:08:55.012 --> 00:08:57.407 그럼 큰 목소리로 노래하자 187 00:08:57.407 --> 00:09:01.263 하아… 그런 간단한 걸로 해결될 리가 없─ 188 00:09:01.263 --> 00:09:06.137 교내나 밖을 걷고 있는 손님들께도 들릴 수 있을 정도의 목소리로 노래하자 189 00:09:06.137 --> 00:09:10.623 그렇게 하면 틀림없이 모두 흥미를 갖고 보러 와줄 거야! 190 00:09:12.611 --> 00:09:14.027 호노카다워 191 00:09:14.027 --> 00:09:15.605 엣…? 192 00:09:15.605 --> 00:09:17.102 안 돼…? 193 00:09:17.102 --> 00:09:20.653 언제나 그렇게 해오면서 여기까지 왔는걸 194 00:09:20.653 --> 00:09:23.794 μ’s라는 그룹은 195 00:09:23.794 --> 00:09:26.073 에리 쨩… 196 00:09:27.791 --> 00:09:32.277 결정이야, 라이브는 이 옥상에 무대를 만들어 진행하도록 하자 197 00:09:32.277 --> 00:09:36.116 확실히 그게 가장 μ’s다운 라이브일지도 모르겠네 198 00:09:36.116 --> 00:09:39.417 좋아! 린도 큰 목소리로 노래할 거다냥! 199 00:09:39.417 --> 00:09:43.102 그럼 각자 부르고 싶은 곡의 후보를 엄선해올 것 200 00:09:43.102 --> 00:09:45.997 그럼 연습 시작한다! 201 00:09:46.847 --> 00:09:49.672 와아~ 라이브 기대된다! 202 00:09:49.672 --> 00:09:52.786 안 그래? 코토리 쨩─ 203 00:09:52.786 --> 00:09:55.161 저기, 호노카 쨩… 204 00:09:55.161 --> 00:09:57.043 응? 205 00:09:57.043 --> 00:09:58.814 저기 말이지… 206 00:10:01.787 --> 00:10:04.199 라이브, 열심히 하자 207 00:10:04.199 --> 00:10:05.417 응! 208 00:10:05.417 --> 00:10:06.408 가자! 209 00:10:06.408 --> 00:10:08.556 응 210 00:10:11.644 --> 00:10:14.368 어떻게 할 거니? 211 00:10:14.368 --> 00:10:17.530 이런 기회는 좀처럼 없어 212 00:10:17.530 --> 00:10:19.724 응… 213 00:10:21.827 --> 00:10:23.127 엄마 214 00:10:23.127 --> 00:10:25.399 응? 215 00:10:25.399 --> 00:10:31.292 엄마는 가는 편이 좋다고 생각해…? 216 00:10:31.292 --> 00:10:34.119 그건 스스로 결정할 일이야 217 00:10:39.713 --> 00:10:41.240 에에? 곡을? 218 00:10:41.240 --> 00:10:42.287 응! 219 00:10:42.287 --> 00:10:45.924 어제, 마키 쨩의 신곡을 들었더니 역시 좋아서! 220 00:10:45.924 --> 00:10:49.687 이거, 가장 먼저 하면 분위기가 한껏 고조되지 않을까 싶어서 221 00:10:49.687 --> 00:10:50.817 뭐, 그렇지 222 00:10:50.817 --> 00:10:53.150 하지만 안무도 노래도 이제부터라고? 223 00:10:53.150 --> 00:10:54.673 시간에 맞출 순 있을까…? 224 00:10:54.673 --> 00:10:57.908 열심히 하면 어떻게든 될 거라고 생각해 225 00:10:57.908 --> 00:10:59.195 하지만… 226 00:10:59.195 --> 00:11:01.691 다른 곡의 재연습도 있고… 227 00:11:01.691 --> 00:11:04.734 나, 난 자신 없는데… 228 00:11:04.734 --> 00:11:07.183 μ’s의 집대성 라이브로 해야 해 229 00:11:07.183 --> 00:11:10.048 러브 라이브의 출전이 걸려있다구! 230 00:11:10.048 --> 00:11:12.794 뭐, 확실히 그건 일리 있네 231 00:11:12.794 --> 00:11:13.681 그렇지? 232 00:11:13.681 --> 00:11:16.975 러브 라이브는 지금의 우리들의 목표야 233 00:11:16.975 --> 00:11:19.894 그걸 위해 여기까지 왔는걸! 234 00:11:19.894 --> 00:11:21.615 러브 라이브… 235 00:11:21.615 --> 00:11:23.598 이대로 순위를 떨어뜨리지만 않으면 236 00:11:23.598 --> 00:11:25.966 정말로 출전이 가능해! 237 00:11:25.966 --> 00:11:29.356 많은 관객 앞에서 노래할 수 있어! 238 00:11:29.356 --> 00:11:31.541 나, 최선을 다하고 싶어 239 00:11:31.541 --> 00:11:34.711 그걸 위해 할 수 있는 건 전부 하고 싶어! 240 00:11:34.711 --> 00:11:36.479 안 될까? 241 00:11:38.057 --> 00:11:41.587 반대 의견인 사람은? 242 00:11:41.587 --> 00:11:43.672 라는데? 243 00:11:43.672 --> 00:11:45.982 모두들… 244 00:11:45.982 --> 00:11:48.073 고마워! 245 00:11:55.889 --> 00:11:59.019 단, 연습은 고될 거야 246 00:11:59.019 --> 00:12:00.968 특히 호노카 247 00:12:00.968 --> 00:12:05.109 너는 센터 보컬이니까 다른 모두의 배는 힘들 거라구 248 00:12:05.109 --> 00:12:06.229 알고 있어? 249 00:12:06.229 --> 00:12:09.082 응! 전력으로 열심히 하겠어! 250 00:12:11.836 --> 00:12:13.514 러브 라이브! Subtitle by Melody Melody88.tistory.com 251 00:12:13.514 --> 00:12:15.150 러브 라이브! Subtitle by Melody Melody88.tistory.com 252 00:12:21.392 --> 00:12:24.052 에에-? 밤에도 연습하고 있는 거야? 253 00:12:24.052 --> 00:12:25.341 응 254 00:12:25.341 --> 00:12:27.303 지나친 건 좋지 않다고 255 00:12:27.303 --> 00:12:29.192 항상 무리를 하잖아 256 00:12:29.192 --> 00:12:30.305 괜찮아 257 00:12:30.305 --> 00:12:33.767 내가 누구보다도 열심히 해서 라이브를 성공시켜야 해! 258 00:12:33.767 --> 00:12:36.503 내가 하겠다고 말을 꺼냈으니까 259 00:12:39.700 --> 00:12:42.633 국립 오토노키자카 학원 입학 안내 260 00:12:47.732 --> 00:12:49.713 오오오! 261 00:12:49.713 --> 00:12:51.220 좋은 느낌이야! 262 00:12:51.220 --> 00:12:55.365 이거라면 틀림없이 옥상까지 모두들 와 주겠지? 263 00:12:55.365 --> 00:12:56.968 저기, 호노카 쨩 264 00:12:56.968 --> 00:13:01.496 좋아! 반 애들한테도 봐달라고 해야지~! 265 00:13:04.784 --> 00:13:07.352 포스터, 좋은 느낌이네요 266 00:13:07.352 --> 00:13:09.433 고마워 267 00:13:12.450 --> 00:13:14.466 제대로 자고 있는 건가요? 268 00:13:14.466 --> 00:13:18.572 에헤헷… 무심코 아침까지 라이브를 생각해버리고 말거든 269 00:13:18.572 --> 00:13:21.534 당장 지금부터 두근두근거려서 잘 수가 없어 270 00:13:21.534 --> 00:13:22.777 어린애네 271 00:13:22.777 --> 00:13:24.492 니코 쨩에게 그런 말 듣고 싶지 않거든! 272 00:13:24.492 --> 00:13:26.363 무슨 의미? 273 00:13:26.363 --> 00:13:27.763 그렇지! 274 00:13:33.538 --> 00:13:37.007 어때? 어제 철야로 생각했거든 275 00:13:37.007 --> 00:13:39.503 잠깐! 안무 바꿀 셈이야? 276 00:13:39.503 --> 00:13:41.562 그, 그건 좀… 277 00:13:41.562 --> 00:13:44.099 틀림없이 이쪽이 훨씬 열기가 솟을 거라구 278 00:13:44.099 --> 00:13:47.266 어제, 떠올랐던 순간에 '이거다!'라고 생각했어! 279 00:13:47.266 --> 00:13:49.725 아아, 나는 천재야… 280 00:13:49.725 --> 00:13:51.942 - 응! 이건 절대로 통해! - 코토리, 이건 아무리 그래도 역시… 281 00:13:51.942 --> 00:13:52.812 - 절대로 귀여워! - 코토리, 이건 아무리 그래도 역시… 282 00:13:52.812 --> 00:13:53.183 - 절대로 귀여워! - 괘, 괜찮지 않을까…? 283 00:13:53.183 --> 00:13:55.250 - 응! - 괘, 괜찮지 않을까…? 284 00:13:55.250 --> 00:13:57.288 그렇지?! 그렇지?! 285 00:13:58.859 --> 00:14:01.681 더 이상 다리가 움직이지 않는다구! 286 00:14:01.681 --> 00:14:02.982 아직 안 된단 말이야! 287 00:14:02.982 --> 00:14:04.228 자, 한 번 더! 288 00:14:04.228 --> 00:14:06.134 으에에?! 아직도!? 289 00:14:06.134 --> 00:14:07.959 됐으니까 하는 거야! 290 00:14:07.959 --> 00:14:08.710 - 아직 더 할 수 있다구우! 291 00:14:08.710 --> 00:14:09.924 - 싫어어어어!! - 아직 더 할 수 있다구우! 292 00:14:09.924 --> 00:14:13.755 우리는 어쨌든 호노카는 조금 쉬어야만 해요 293 00:14:13.755 --> 00:14:14.845 괜찮아! 294 00:14:14.845 --> 00:14:17.043 나, 불타오르고 있으니까! 295 00:14:17.043 --> 00:14:19.661 밤에도 늦게까지 연습하고 있잖아요? 296 00:14:19.661 --> 00:14:22.223 그치만 이제 곧 라이브인걸? 297 00:14:24.217 --> 00:14:24.938 코토리 298 00:14:24.938 --> 00:14:26.604 나, 나…? 299 00:14:26.604 --> 00:14:29.899 코토리도 말 좀 해줘요 300 00:14:29.899 --> 00:14:31.486 나는… 301 00:14:31.486 --> 00:14:35.304 호노카 쨩이 하고 싶은대로 하는 게 가장 좋다고 생각해 302 00:14:35.304 --> 00:14:38.342 봐, 코토리 쨩도 그렇게 말하고 있다구? 303 00:14:45.349 --> 00:14:47.708 으응? 코토리 쨩? 304 00:14:47.708 --> 00:14:51.174 딱히 평소와 다를바 없다고 생각하는데… 305 00:14:51.174 --> 00:14:52.751 그럴까요…? 306 00:14:52.751 --> 00:14:55.403 우미 쨩은 뭔가 들은 거야? 307 00:14:55.403 --> 00:14:56.975 아뇨… 308 00:14:56.975 --> 00:14:59.569 저는 궁도 연습도 있었기 때문에 309 00:14:59.569 --> 00:15:02.359 최근에는 그다지 얘길 나누지 못했어요 310 00:15:02.359 --> 00:15:05.171 괜찮지 않을까나? 311 00:15:06.611 --> 00:15:11.299 틀림없이 라이브 때문에 기분이 들떠있는 것뿐이라구 312 00:15:11.299 --> 00:15:13.486 그렇다면 좋겠지만요… 313 00:15:15.055 --> 00:15:17.048 자, 내일은 본무대 314 00:15:17.048 --> 00:15:19.696 몸을 망쳤다간 모든 게 허사가 되요 315 00:15:19.696 --> 00:15:21.554 오늘은 쉬도록 해요 316 00:15:21.554 --> 00:15:23.942 네~ 317 00:15:31.105 --> 00:15:32.334 또 가는 거야? 318 00:15:32.334 --> 00:15:34.190 아, 잠깐 동안만 319 00:15:34.190 --> 00:15:37.864 벌써 늦은 시간이고 엄마한테 혼날 거라구? 320 00:15:37.864 --> 00:15:40.314 미안, 금방 돌아올 테니까 321 00:15:41.980 --> 00:15:44.997 으와, 비…? 322 00:15:56.746 --> 00:15:59.476 코토리? 323 00:15:59.476 --> 00:16:00.993 우미 쨩… 324 00:16:00.993 --> 00:16:03.579 나… 325 00:16:03.579 --> 00:16:06.531 저기 말이지, 사실은… 326 00:16:14.839 --> 00:16:17.697 호노카 327 00:16:17.697 --> 00:16:19.311 오늘 문화제잖니? 328 00:16:19.311 --> 00:16:21.785 빨리 일어나는 거 아니었니? 329 00:16:33.085 --> 00:16:36.294 어… 330 00:16:36.294 --> 00:16:38.528 어라…? 331 00:16:56.228 --> 00:16:57.599 아아아아앗! 332 00:16:57.599 --> 00:16:59.455 엄청난 비…! 333 00:16:59.455 --> 00:17:01.747 손님, 전혀 없어… 334 00:17:01.747 --> 00:17:04.212 이 정도의 비인걸, 어쩔 수 없어 335 00:17:04.212 --> 00:17:08.020 우리의 노랫소리로 관객들을 모을 수밖에 없겠네 336 00:17:08.020 --> 00:17:11.272 크으으…! 그런 말을 듣고 나니까 불타오르기 시작하는데! 337 00:17:11.272 --> 00:17:13.454 정말로 괜찮은가요? 338 00:17:13.454 --> 00:17:14.561 응… 339 00:17:14.561 --> 00:17:17.289 본무대 직전에 그런 얘기를 했다간 340 00:17:17.289 --> 00:17:20.405 호노카 쨩에게도 모두에게도 미안해… 341 00:17:20.405 --> 00:17:22.895 하지만 오늘이 마지막날이잖아요? 342 00:17:22.895 --> 00:17:24.063 응… 343 00:17:24.063 --> 00:17:27.624 그러니까 라이브가 끝나면 내가 먼저 얘기할게 344 00:17:27.624 --> 00:17:29.301 모두에게도 345 00:17:29.301 --> 00:17:31.917 호노카 쨩에게도… 346 00:17:36.437 --> 00:17:37.812 어서오세요~ 347 00:17:37.812 --> 00:17:39.951 카페를 열고 있답니다~ 348 00:17:40.846 --> 00:17:42.018 안녕… 349 00:17:42.018 --> 00:17:42.935 호노카 350 00:17:42.935 --> 00:17:44.393 늦어 351 00:17:44.393 --> 00:17:48.284 미안미안, 당일이 되서 늦잠을 자다니 352 00:17:51.210 --> 00:17:53.662 호노카 쨩? 괜찮아? 353 00:17:53.662 --> 00:17:56.163 미안미안 354 00:17:56.163 --> 00:17:58.665 호노카…? 목소리가 좀 이상하지 않니? 355 00:17:58.665 --> 00:18:00.638 에? 그, 그런가? 356 00:18:00.638 --> 00:18:03.960 목캔디 먹어둘게! 357 00:18:05.774 --> 00:18:08.077 μ’s 라이브 in 오토노키자카 358 00:18:08.077 --> 00:18:09.474 이제 곧 시작됩니다~ 359 00:18:09.474 --> 00:18:13.280 옥상 무대에 꼭 찾아주세요~! 360 00:18:30.650 --> 00:18:32.799 전혀 빗줄기가 약해지질 않네 361 00:18:32.799 --> 00:18:35.559 그렇달까, 아까보다 거세지지 않았어? 362 00:18:35.559 --> 00:18:40.090 이래선 설령 관객이 와주셨다 하더라도… 363 00:18:40.090 --> 00:18:42.037 하자 364 00:18:42.037 --> 00:18:43.377 호노카 365 00:18:43.377 --> 00:18:46.029 첫 라이브 때도 그랬어 366 00:18:46.029 --> 00:18:48.314 그곳에서 포기하지 않고 해왔기 때문에 367 00:18:48.314 --> 00:18:50.967 지금의 μ’s가 있다고 생각해 368 00:18:50.967 --> 00:18:53.905 그러니까 얘들아, 가자! 369 00:18:53.905 --> 00:18:55.266 그렇지 370 00:18:55.266 --> 00:18:57.794 그걸 위해서 줄곧 노력해왔는걸 371 00:18:57.794 --> 00:18:59.751 후회만은 하고 싶지 않다냥! 372 00:18:59.751 --> 00:19:03.314 울어도 웃어도 이 라이브 뒤에는 결과가 나와 373 00:19:03.314 --> 00:19:05.710 그렇다면 있는 힘껏 할 수밖에 없지 374 00:19:05.710 --> 00:19:08.340 진화한 우리들을 보여주는 거야 375 00:19:08.340 --> 00:19:10.581 해주겠어! 376 00:19:10.581 --> 00:19:12.100 코토리 377 00:19:12.100 --> 00:19:13.723 아, 미안해 378 00:19:13.723 --> 00:19:16.885 아무튼 지금은 라이브에 집중하죠 379 00:19:16.885 --> 00:19:19.845 모처럼 여기까지 왔으니까요 380 00:19:19.845 --> 00:19:21.674 응 381 00:19:21.674 --> 00:19:23.362 아리사 382 00:19:23.362 --> 00:19:25.254 다행이다, 늦지 않았어? 383 00:19:25.254 --> 00:19:28.472 응, 지금 시작되려던 참이야 384 00:19:43.677 --> 00:19:45.021 괜찮아… 385 00:19:45.021 --> 00:19:47.092 해낼 수 있어… 할 수 있어… 386 00:19:47.092 --> 00:19:49.480 지금까지도 그렇게 노력해왔어 387 00:19:49.480 --> 00:19:54.804 할 수 있다고 생각하면 뭐든지 해내왔었어 388 00:19:54.804 --> 00:19:56.722 괜찮아! 389 00:19:56.722 --> 00:20:00.515 러브 라이브! Insert song No brand girls Song by   μ’s 390 00:20:00.515 --> 00:20:06.884 Oh Yeah! 391 00:20:10.187 --> 00:20:16.343 Oh Yeah! 392 00:20:18.183 --> 00:20:20.586 悔しいな, まだ No brand 너무 분한걸, 아직도 No brand 393 00:20:20.586 --> 00:20:22.702 知られてないよ No brand 아직 알려지진 않았어, No brand 394 00:20:22.702 --> 00:20:25.918 何もかもこれから 모든것이 이제부터 시작이기에 395 00:20:25.918 --> 00:20:27.893 熱い氣分 달아오른 기분 396 00:20:27.893 --> 00:20:29.655 樂しいよ, でも No brand 즐거워, 하지만 No brand 397 00:20:29.655 --> 00:20:30.292 (Do you know?) 樂しいよ, でも No brand 즐거워, 하지만 No brand 398 00:20:30.292 --> 00:20:30.658 (Do you know?) 張り切ってるんだ No brand 의욕은 넘치고 있어, No brand 399 00:20:30.658 --> 00:20:32.173 張り切ってるんだ No brand 의욕은 넘치고 있어, No brand 400 00:20:32.173 --> 00:20:32.734 (Do you know?) 張り切ってるんだ No brand 의욕은 넘치고 있어, No brand 401 00:20:32.734 --> 00:20:33.930 だから (おいで) 그러니까 (이리와) 402 00:20:33.930 --> 00:20:36.427 ここで出會うために 여기서 만나기 위해 403 00:20:36.427 --> 00:20:37.395 (Yes, I know!) 404 00:20:37.395 --> 00:20:39.308 目指す場所は 목표로 삼은 장소는 405 00:20:39.308 --> 00:20:39.732 目指す場所は    (高い) 목표로 삼은 장소는 (저 높은 곳이야) 406 00:20:39.732 --> 00:20:41.251 今より高く     (高い) 지금보다 더 높게  (저 높은 곳이야) 407 00:20:41.251 --> 00:20:42.231 今より高く   (どこまで) 지금보다 더 높게  (어디까지라도) 408 00:20:42.231 --> 00:20:45.020 チャンスの前髮を 기회의 앞머리를 409 00:20:45.020 --> 00:20:45.635 (持って) (손에 쥐고서) 410 00:20:45.635 --> 00:20:47.342 (持って)     離さないから (손에 쥐고서)   놓지 않을 테니까 411 00:20:47.342 --> 00:20:48.044 (ギュッと) (꼬옥 가슴에 품고) 412 00:20:48.044 --> 00:20:49.804 (ギュッと)    離さないから (꼬옥 가슴에 품고) 놓지 않을 테니까 413 00:20:49.804 --> 00:20:50.450 Oh Yeah 414 00:20:50.450 --> 00:20:51.920 奇跡の虹を 기적의 무지개를 415 00:20:51.920 --> 00:20:53.475 奇跡の虹を渡るんだ 기적의 무지개를 건너자 416 00:20:53.475 --> 00:20:54.340 壁は 벽은 417 00:20:54.340 --> 00:20:56.843 Hi! Hi! Hi! 壞せるものさ Hi! Hi! Hi! 부술 수 있는 존재야 418 00:20:56.843 --> 00:20:59.251 Hi! Hi! Hi! 倒せるものさ Hi! Hi! Hi! 쓰러뜨릴 수 있어 419 00:20:59.251 --> 00:21:03.284 自分からもっと力を出してよ 자신에게서 좀 더 힘을 이끌어내봐 420 00:21:03.284 --> 00:21:04.155 (Hi! Hi! Hi!) 自分からもっと力を出してよ 자신에게서 좀 더 힘을 이끌어내봐 421 00:21:04.155 --> 00:21:06.579 Hi! Hi! Hi! 壞せるものさ Hi! Hi! Hi! 부술 수 있는 존재야 422 00:21:06.579 --> 00:21:09.000 Hi! Hi! Hi! 倒せるものさ Hi! Hi! Hi! 쓰러뜨릴 수 있어 423 00:21:09.000 --> 00:21:13.862 勇氣で未來を見せて 용기를 내서 미래를 보여줘 424 00:21:13.862 --> 00:21:18.460 そうだよ 覺悟はできた 그래, 각오는 되어 있어 425 00:21:18.460 --> 00:21:19.705 Oh Yeah! 426 00:21:19.705 --> 00:21:23.367 uh! 負けないから uh! 지지 않을 테니까 427 00:21:23.367 --> 00:21:25.733 Oh Yeah! 428 00:21:25.733 --> 00:21:30.610 Oh Yeah! 429 00:21:36.857 --> 00:21:38.084 호노카! 430 00:21:38.084 --> 00:21:39.365 호노카 쨩! 431 00:21:39.365 --> 00:21:41.466 호노카! 괜찮아?! 432 00:21:41.466 --> 00:21:44.120 아…! 엄청난 열 433 00:21:44.120 --> 00:21:46.056 언니! 434 00:21:46.056 --> 00:21:47.130 호노카! 435 00:21:47.130 --> 00:21:49.101 호노카 쨩! 436 00:21:52.324 --> 00:21:56.563 다, 다음 곡을… 437 00:21:59.703 --> 00:22:05.134 모처럼 여기까지… 왔으니까… 438 00:22:05.134 --> 00:22:08.187 호노카 쨩! 439 00:22:14.775 --> 00:22:17.661 素直に追い掛けて 순수한 마음으로 꿈을 뒤쫓고 440 00:22:17.906 --> 00:22:20.531 勇氣で追い掛けて 용기를 내서 뒤쫓고 441 00:22:20.637 --> 00:22:26.178 小さな願いが明日を作る 작은 소망이 내일을 만들지 442 00:22:26.391 --> 00:22:29.562 できるかも みんなが '해낼 수 있을지도 몰라'라고 모두가 443 00:22:29.843 --> 00:22:32.257 望むなら 바란다면 444 00:22:32.507 --> 00:22:35.153 誰より頑張っちゃえ 누구보다도 노력하도록 해 445 00:22:35.305 --> 00:22:39.240 とにかく情熱のままに 어쨌든 정열적인 마음 그대로 446 00:22:39.487 --> 00:22:45.256 目指すのは綺麗な風吹く道 목표는 예쁜 바람이 부는 길이야 447 00:22:45.778 --> 00:22:50.945 羽のように 腕上げて 날개처럼 팔을 올려서 448 00:22:51.145 --> 00:22:57.439 まぶしい未來ヘと飛ぶよ 눈부신 미래를 향해 날아갈 거야 449 00:22:57.905 --> 00:23:00.395 きっと靑春が聞こえる 틀림없이 청춘이 들려올 거야 450 00:23:00.835 --> 00:23:03.858 その瞬間に聞こえる 그 순간에 들려올 거야 451 00:23:04.075 --> 00:23:09.060 笑顔ならいつの日も大丈夫! 웃는 얼굴이라면 어떤 때라도 괜찮아! 452 00:23:09.552 --> 00:23:11.945 きっと靑春が聞こえる 틀림없이 청춘이 들려올 거야 453 00:23:12.465 --> 00:23:15.796 その瞬間が見たいね 그 순간을 보고 싶은걸 454 00:23:15.947 --> 00:23:18.390 となりに君がいて 내 곁에 네가 있어줘서 455 00:23:18.867 --> 00:23:21.462 (嬉しい景色) 너무나 기쁜 광경이야 456 00:23:21.706 --> 00:23:27.395 となりは君なんだ 내 곁은 바로 너니까 457 00:23:31.236 --> 00:23:35.116 Subtitle by Melody Melody88.tistory.com 458 00:23:35.450 --> 00:23:37.755 다음 회, 러브 라이브 459 00:23:37.755 --> 00:23:39.774 #12「친구」 친구 460 00:23:40.149 --> 00:23:50.113 러브 라이브! 11화 Subtitle by Melody Melody88.tistory.com 감상해주셔서 감사합니다