//<0000> Third-Year Girl_Trial <0000> Third-Year Girl_Trial //<0001> 「ここは四階。三年生の階よ」 <0001> 「This is the fourth floor. The third-year floor.」 //<0002> ■マッピー/既読■ ID: <0002> ■マッピー/既読■ ID: //<0003> (Z <0003> (Z //<0004> - <0004> - //<0005> ■マッピー/コンプリート■ <0005> ■マッピー/コンプリート■ //<0006> Third-Year Girl_Trial <0006> Third-Year Girl_Trial //<0007> 「今日は祝日。部活も休みよ」 <0007> 「Today's a day off, so no club activities.」 //<0008> ■マッピー/既読■ ID: <0008> ■マッピー/既読■ ID: //<0009> (Z <0009> (Z //<0010> - <0010> - //<0011> ■マッピー/コンプリート■ <0011> ■マッピー/コンプリート■ //<0012> Third-Year Boy_Trial <0012> Third-Year Boy_Trial //<0013> 「明日から中間テストだ! 勉強しなきゃ!」 <0013> 「Midterms tomorrow! We must study!」 //<0014> ■マッピー/既読■ ID: <0014> ■マッピー/既読■ ID: //<0015> (Z <0015> (Z //<0016> - <0016> - //<0017> ■マッピー/コンプリート■ <0017> ■マッピー/コンプリート■ //<0018> Third-Year Boy_Trial <0018> Third-Year Boy_Trial //<0019> 「自主勉強のため学校は休み中でも開放されているんだ」 <0019> 「The school's open even on days off so people can come study here.」 //<0020> ■マッピー/既読■ ID: <0020> ■マッピー/既読■ ID: //<0021> (Z <0021> (Z //<0022> - <0022> - //<0023> ■マッピー/コンプリート■ <0023> ■マッピー/コンプリート■ //<0024> Kotarou_Trial <0024> Kotarou_Trial //<0025> 「しかしあれだね」 <0025> 「Still...」 //<0026> Kotarou_Trial <0026> Kotarou_Trial //<0027> 「ちょっと出くわしただけで、みんな一言声をかけてくれるのは、上級生としての優しさからなんだろうか?」 <0027> 「Everyone seems to tell me something after I say hi. Is that just third-years being nice to me?」 //<0028> Yoshino_Trial <0028> Yoshino_Trial //<0029> 「…本気で知るか」 <0029> 「...how would I know?」 //<0030> Kotarou_Trial <0030> Kotarou_Trial //<0031> 「ある種の義務感を感じる」 <0031> 「I feel a sense of duty from them.」 //<0032> 一年や二年はいないものの、自主的に勉強しに来ている三年生は多いようだった。 <0032> There are a lot of third-years here studying. //<0033> Kotarou_Trial <0033> Kotarou_Trial //<0034> 「三年って切羽詰まってるよなぁ」 <0034> 「Must be tough being a third-year.」 //<0035> Yoshino_Trial <0035> Yoshino_Trial //<0036> 「テメェはクズみてぇに気が抜けすぎだな」 <0036> 「You're just a piece of trash with no work ethic.」 //<0037> Kotarou_Trial <0037> Kotarou_Trial //<0038> 「俺、いざって時は本気出せるタイプだから」 <0038> 「I'm the type who gets serious when it really matters.」 //<0039> Yoshino_Trial <0039> Yoshino_Trial //<0040> 「オレの最も嫌いなタイプだ」 <0040> 「That's the type I hate most.」 //<0041> Kotarou_Trial <0041> Kotarou_Trial //<0042> 「…おっと」 <0042> 「...oh.」 //<0043> Yoshino_Trial <0043> Yoshino_Trial //<0044> 「感心するとでも思ったか? バカが」 <0044> 「Did you think I'd be impressed? Dumbass.」 //<0045> Kotarou_Trial <0045> Kotarou_Trial //<0046> 「…まあ、普段から全力でやってるヤツの方が好感度は高いか」 <0046> 「...I guess I can see why people who work hard all the time get more respect.」 //<0047> Yoshino_Trial <0047> Yoshino_Trial //<0048> 「普段抜けたフリをするなんざ、人を見下してるヤツのすることだ」 <0048> 「The only reason not to take it seriously is if you despise everyone around you.」 //<0049> Yoshino_Trial <0049> Yoshino_Trial //<0050> 「そいつが人を見下していることを自覚してりゃいいさ。筋は通ってら。気に食わねぇが、文句まではねぇ」 <0050> 「People who do that should know they're doing that. Then their actions will make sense. I don't like it, but I won't complain.」 //<0051> Yoshino_Trial <0051> Yoshino_Trial //<0052> 「だが大概は否定しやがる。そんなことはありません、見下してなんかいませんってな」 <0052> 「But most of them deny it. "I'd never do that, I'm not an elitist."」 //<0053> Kotarou_Trial <0053> Kotarou_Trial //<0054> 「む…」 <0054> 「Mm...」 //<0055> Yoshino_Trial <0055> Yoshino_Trial //<0056> 「オレはそういううさん臭い野郎は信用しねぇし、つるもうとも思わねぇ」 <0056> 「I never trust liars like that, and I want nothing to do with them.」 //<0057> Yoshino_Trial <0057> Yoshino_Trial //<0058> 「誰のことだかわかってるな?」 <0058> 「Can you tell who I'm referring to?」 //<0059> Kotarou_Trial <0059> Kotarou_Trial //<0060> 「いや…なんつうか」 <0060> 「Well...I guess...」 //<0061> Kotarou_Trial <0061> Kotarou_Trial //<0062> 「能ある鷹は爪を隠すってことでは駄目か?」 <0062> 「Is there anything wrong with skilled falcons hiding their talons?」 //<0063> Yoshino_Trial <0063> Yoshino_Trial //<0064> 「自分のことを鷹呼ばわりとは恐れ入るぜ」 <0064> 「I'm impressed you dared to call yourself a falcon.」 //<0065> Yoshino_Trial <0065> Yoshino_Trial //<0066> 「そこまで慢心してる分際で、人を見下してることは隠すのか?」 <0066> 「If you're already that conceited, why not just admit you don't respect anyone?」 //<0067> Kotarou_Trial <0067> Kotarou_Trial //<0068> 「………」 <0068> 「.........」 //<0069> 一理あるような気がしてきた。 <0069> It feels like he has a point. //<0070> Yoshino_Trial <0070> Yoshino_Trial //<0071> 「本音隠してヘラヘラしやがって、イカポッポ野郎が」 <0071> 「Stop hiding what you think about other people.」 //<0072> Kotarou_Trial <0072> Kotarou_Trial //<0073> 「そんな罵倒はじめてだよ俺…」 <0073> 「I've never been criticized that badly...」 //<0074> Kotarou_Trial <0074> Kotarou_Trial //<0075> 「いや、俺も表層的なふるまいはちょっと思うところありきでな」 <0075> 「But isn't it normal to hide your honest opinions to some degree?」 //<0076> Yoshino_Trial <0076> Yoshino_Trial //<0077> 「ほう? 反省なんて上等なことができんのか、こりゃ驚きだ」 <0077> 「Oh? You're actually acknowledging the problem? I'm shocked.」 //<0078> Kotarou_Trial <0078> Kotarou_Trial //<0079> 「待て、俺については性格的なものだってあんだぞ? 別に本音出したからってこの性格が変わるわけじゃねぇしさ」 <0079> 「Well, this is just my personality. Being more honest isn't going to change that.」 //<0080> Yoshino_Trial <0080> Yoshino_Trial //<0081> 「…本気で言ってんのか」 <0081> 「...are you serious?」 //<0082> Kotarou_Trial <0082> Kotarou_Trial //<0083> 「も、もちろん…」 <0083> 「O-of course...」 //<0084> 吉野は俺を睨みつけた。 <0084> Yoshino glares at me. //<0085> Kotarou_Trial <0085> Kotarou_Trial //<0086> 「な、なんだ…」 <0086> 「Wh-what...?」 //<0087> Yoshino_Trial <0087> Yoshino_Trial //<0088> 「…テメェからは何のソウルも感じねぇんだよ」 <0088> 「...you have no soul.」 //<0089> Yoshino_Trial <0089> Yoshino_Trial //<0090> 「見事なまでに表層的なところでハシャいでる野郎だぜ、天王寺」 <0090> 「You're just doing a wonderful job of acting bouncy and lively on the outside, Tennouji.」 //<0091> Kotarou_Trial <0091> Kotarou_Trial //<0092> 「む…」 <0092> 「Mm...」 //<0093> 要するにこいつは、嘘が嫌いなんだろう。 <0093> So basically, this guy hates liars. //<0094> なら俺を嫌うのは当然だった。 <0094> In which case it makes perfect sense to hate me. //<0095> 中途半端。それは正解だ。 <0095> I do half-ass a lot of things. He's right about that. //<0096> まさに俺自身、そう思っている。 <0096> Even I've been bothered by that. //<0097> だからマジに生きている人間は羨ましいし、憧れる。 <0097> That's why I'm so envious of people who can live more seriously. //<0098> 本物は眩しい。 <0098> I'll never be one of them. //<0099> 俺は偽物。贋作。マガイモノ。 <0099> I'm a fake. A sham. An imitation. //<0100> 俺が下から目線だってんならわかる。 <0100> I could understand if I was looking up to everyone else. //<0101> だけど卑屈になったって仕方ない。 <0101> But putting myself down all the time is pointless. //<0102> 陽気さは次なる一歩への足がかりだ。 <0102> Acting bright and cheerful is the only way to move forward with life. //<0103> だけどそういう陽気さが余裕のように見えて、人より上に立っていると錯覚させるのか。 <0103> Does that forced cheerfulness make me act like I have no worries, and make me feel superior to everyone? //<0104> Kotarou_Trial <0104> Kotarou_Trial //<0105> (これが見下してるってことなんかね…) <0105> (Is that really the same as looking down on people...?) //<0106> 本音のつきあいは難しい。 <0106> It's hard to hang out with people and be honest with them. //<0107> 基本的に茶化すタイプの俺には不向きなのか… <0107> I'm the type to make jokes out of everything, so it's really not for me... //<0108> いや、本気はまずい。 <0108> No, it'd be bad if I tried. //<0109> 俺は本気を出せない。決して。 <0109> I can't reveal my true self, ever. //<0110> 相手を損ない、萎縮させてしまうから。 <0110> I'd just hurt people and drive them away. //<0111> だから自重する。誠意で慎む。 <0111> That's why I'm so cautious. I don't want to get so close to people I have to hurt them. //<0112> 俺が吉野に対してできる、唯一最善の態度であるはずだ。 <0112> This is the only good way I have of interacting with Yoshino. //<0113> そいつも慢心なのか? <0113> Is that really just conceit? //<0114> Kotarou_Trial <0114> Kotarou_Trial //<0115> (くそ、わからん…) <0115> (Dammit, I can't figure it out...) //<0116> Kotarou_Trial <0116> Kotarou_Trial //<0117> 「なあ吉野」 <0117> 「Hey, Yoshino.」 //<0118> Yoshino_Trial <0118> Yoshino_Trial //<0119> 「黙れ殺すぞ」 <0119> 「Shut up. I'll kill you.」 //<0120> Kotarou_Trial <0120> Kotarou_Trial //<0121> 「青春って何だ?」 <0121> 「What is youth?」 //<0122> Yoshino_Trial <0122> Yoshino_Trial //<0123> 「…あ?」 <0123> 「...huh?」 //<0124> Kotarou_Trial <0124> Kotarou_Trial //<0125> 「どうやって、生きたらいいんだ?」 <0125> 「What's the right way to live?」 //<0126> Yoshino_Trial <0126> Yoshino_Trial //<0127> 「わかんねぇぞ」 <0127> 「Beats me.」 //<0128> Kotarou_Trial <0128> Kotarou_Trial //<0129> 「おまえは本気本気って言うけど」 <0129> 「You keep telling me to take things seriously...」 //<0130> Kotarou_Trial <0130> Kotarou_Trial //<0131> 「本気の青春ってどんなだよ」 <0131> 「But what is a serious life?」 //<0132> Yoshino_Trial <0132> Yoshino_Trial //<0133> 「テメェの人生だろ。テメェで考えろ」 <0133> 「It's your life, you figure it out.」 //<0134> Kotarou_Trial <0134> Kotarou_Trial //<0135> 「考えてもわかんねぇから聞いてんだろ…あんだけ語った分は答えろよ」 <0135> 「I'm asking you because I can't figure it out...after lecturing me that much, you've gotta help me solve it.」 //<0136> Yoshino_Trial <0136> Yoshino_Trial //<0137> 「チッ、上等コキやがる。青春だぁ?」 <0137> 「Hmph! You're pathetic. "What is youth?"」 //<0138> 忌々しげに舌打ちする。 <0138> He grumbles, irritated. //<0139> Yoshino_Trial <0139> Yoshino_Trial //<0140> 「…知るか。いちいち考えることじゃねぇ」 <0140> 「...who cares? Don't waste time thinking about it.」 //this line is quoted in the opening text, so try not to change it ~IX //<0141> Kotarou_Trial <0141> Kotarou_Trial //<0142> 「考えないのか…」 <0142> 「You won't even think about it...?」 //<0143> Yoshino_Trial <0143> Yoshino_Trial //<0144> 「打算なんざいらねぇんだ」 <0144> 「I don't need to.」 //<0145> Kotarou_Trial <0145> Kotarou_Trial //<0146> 「それはバカを見るな」 <0146> 「You know honesty isn't always the best policy, right?」 //<0147> Yoshino_Trial <0147> Yoshino_Trial //<0148> 「ああ?」 <0148> 「What?」 //<0149> 胸ぐらを掴まれる。 <0149> He grabs me by the chest. //<0150> Kotarou_Trial <0150> Kotarou_Trial //<0151> 「馬鹿正直は、どこまでも潰されるだけだろ」 <0151> 「Perfectly honest people just get crushed by the real world.」 //<0152> Yoshino_Trial <0152> Yoshino_Trial //<0153> 「だったらそこまでのことだろ」 <0153> 「Then let it crush me.」 //<0154> Kotarou_Trial <0154> Kotarou_Trial //<0155> 「…ふざけんなよ」 <0155> 「...screw that.」 //<0156> Yoshino_Trial <0156> Yoshino_Trial //<0157> 「ああ?」 <0157> 「What?」 //<0158> 拳を固める。 <0158> He clenches a fist. //<0159> Kotarou_Trial <0159> Kotarou_Trial //<0160> 「…俺にだって、まっとうに生きる権利はあんだろ」 <0160> 「...I've got a right to have a good life.」 //<0161> Kotarou_Trial <0161> Kotarou_Trial //<0162> 「潰されないよう頭使ってやっていく権利だってあんだろ!」 <0162> 「I sure as hell have the right to use my head and keep the world from crushing me!」 //<0163> 吉野の腹に拳を沈める。 <0163> My fist sinks into Yoshino's side. //<0164> 内側を破壊してしまわないよう、細心の注意をこめて。 <0164> I take just enough care to ensure his insides aren't destroyed. //<0165> Yoshino_Trial <0165> Yoshino_Trial //<0166> 「…ッ!!」 <0166> 「...!!」 //<0167> 膝をつく。 <0167> He falls to his knees. //<0168> 手だけが胸元にしがみついていた。 <0168> He clutches his chest with one hand. //<0169> この根性があるから、俺はこいつを… <0169> This is why I can... //<0170> Yoshino_Trial <0170> Yoshino_Trial //<0171> 「………畜生…がッ…」 <0171> 「.........damn...it...!」 //<0172> Yoshino_Trial <0172> Yoshino_Trial //<0173> 「これだけの…力を持ちながら…テメェ…!」 <0173> 「If you have...this much strength...then...!」 //<0174> Kotarou_Trial <0174> Kotarou_Trial //<0175> 「力がなんだ」 <0175> 「Who cares how strong I am?」 //<0176> Kotarou_Trial <0176> Kotarou_Trial //<0177> 「俺はこんなものに、これっぽっちも価値を見いだしちゃいない…!」 <0177> 「This strength doesn't have the slightest shred of value...!」 //<0178> Kotarou_Trial <0178> Kotarou_Trial //<0179> 「そんなことより、まっとうに生きたいんだ」 <0179> 「I want to have a good life.」 //<0180> Kotarou_Trial <0180> Kotarou_Trial //<0181> 「力が生き方を定義してどうすんだよ」 <0181> 「Raw strength isn't going to accomplish that.」 //<0182> Kotarou_Trial <0182> Kotarou_Trial //<0183> 「特別な奴がその力を全開にして…どうして孤高に生きるようなことになるんだよ!」 <0183> 「If I started using this...I'd just isolate myself from everyone permanently!」 //<0184> Kotarou_Trial <0184> Kotarou_Trial //<0185> 「そういうの、いい迷惑なんだよ!」 <0185> 「That's the last thing I want!」 //<0186> Kotarou_Trial <0186> Kotarou_Trial //<0187> 「勝手に人の生き方を決めてんじゃねーよ!」 <0187> 「Don't decide how I should or shouldn't live my life!」 //<0188> Yoshino_Trial <0188> Yoshino_Trial //<0189> 「………ッ」 <0189> 「.........!」 //<0190> 吉野はゆっくりと立ち上がる。 <0190> Yoshino slowly stands up. //<0191> 俺に熱した眼光を突き立て…だが反撃するでもなく、無言で先に進む。 <0191> He glares at me...but walks on ahead, without counterattacking. //<0192> 俺もついていく。 <0192> I follow. //<0193> やがて奴は口を開く。 <0193> Eventually, he opens his mouth. //<0194> Yoshino_Trial <0194> Yoshino_Trial //<0195> 「オレは…」 <0195> 「I...」 //<0196> Kotarou_Trial <0196> Kotarou_Trial //<0197> 「あ?」 <0197> 「Hm?」 //<0198> Yoshino_Trial <0198> Yoshino_Trial //<0199> 「オレだけは…」 <0199> 「I will never...」 //<0200> Yoshino_Trial <0200> Yoshino_Trial //<0201> 「本気のやつを…」 <0201> 「Forgive someone who...」 //<0202> 顔も向けない。 <0202> He isn't facing me. //<0203> だから真意も読めない。 <0203> So I can't read his emotions. //<0204> Yoshino_Trial <0204> Yoshino_Trial //<0205> 「………」 <0205> 「.........」 //<0206> 最後まで語ることもなかった。 <0206> He leaves his sentence unfinished. //<0207> 俺たちは微妙な空気をまとったまま、乾いた廊下を歩き続けた。 <0207> We continue walking down the dry corridor, leaving an awkward atmosphere between us. //<0208> ■マッピー/既読■ ID: <0208> ■マッピー/既読■ ID: //<0209> (Z <0209> (Z //<0210> - <0210> - //<0211> ■マッピー/コンプリート■ <0211> ■マッピー/コンプリート■ //<0212> Kotarou_Trial <0212> Kotarou_Trial //<0213> 「…何もなし、と」 <0213> 「...nothing here.」 //<0214> Kotarou_Trial <0214> Kotarou_Trial //<0215> (目を引くものはないみたいだ) <0215> (I can't see anything eye-catching.) //<0216> Kotarou_Trial <0216> Kotarou_Trial //<0217> (休日の学校なんて、なんもありゃしないよな) <0217> (There really is nothing in the school on holidays.) //<0218> Kotarou_Trial <0218> Kotarou_Trial //<0219> (…なんもないって) <0219> (...nothing at all.) //<0220> 瑚太朗 <0220> Kotarou //<0221> 「と思ったら…なんとネタを入手した」 <0221> 「Oh wait...here's some information.」 //<0222> ネタ『七不思議の3 ベートーベンの謎』を入手した! <0222> Obtained Info: "The Seven Wonders: #3 - The Beethoven Mystery"! //<0223> ■マッピー/既読■ ID: <0223> ■マッピー/既読■ ID: //<0224> (Z <0224> (Z //<0225> - <0225> - //<0226> ■マッピー/コンプリート■ <0226> ■マッピー/コンプリート■ //<0227> 廊下に知ってるような知らないような人がいた。 <0227> I see someone I think I might know. //<0228> 絶対にどこかで会ってる。 <0228> I've definitely met him somewhere. //<0229> けど思い出せない。 <0229> But I can't remember him. //<0230> そんな微妙な知り合いだ。 <0230> A weird, not-quite-an-acquaintance relation. //<0231> スーツを着ているから教師だろう。吉野が近寄ってこないから分かる。 <0231> He's wearing a suit, so he's probably a teacher. I can see why Yoshino's avoiding him. //<0232> あいつは教師と直接話すことと、職員室に入る事をこの学校で何よりも嫌う。 <0232> He hates talking to teachers and entering the staff room more than anything else at school. //<0233> 瑚太朗 <0233> Kotarou //<0234> 「で、何の先生だったっけな…」 <0234> 「Which teacher was he...」 //<0235> <0235> //<0236> 教科が思い出せない。 <0236> I can't remember which subject. //<0237> しかもそいつときたら、なぜかちらちらと明滅していた。 <0237> But he seems to be flickering for some reason. //<0238> まるで消えかかった立体映像みたいに… <0238> Like a hologram about to die out... //<0239> 瑚太朗 <0239> Kotarou //<0240> 「あの、向こう側が透けてみえてますよ?」 <0240> 「Umm, you're going transparent.」 //<0241> <0241> //<0242> ??? <0242> ??? //<0243> 「…何?」 <0243> 「...what?」 //<0244> その人は、歯を食いしばった。 <0244> He clenches his teeth. //<0245> するとチラチラがなくなり、普通の人になった。 <0245> Then he stops flickering and looks normal again. //<0246> 瑚太朗 <0246> Kotarou //<0247> 「今のはいったい…?」 <0247> 「What on earth was that...?」 //<0248> <0248> //<0249> ??? <0249> ??? //<0250> 「今さらなことを言ってくれるな、天王寺」 <0250> 「You should know that by now, Tennouji.」 //<0251> 瑚太朗 <0251> Kotarou //<0252> 「俺の名前を?」 <0252> 「You know my name?」 //<0253> <0253> //<0254> ??? <0254> ??? //<0255> 「知っている。なぜなら…私は副担任だからな」 <0255> 「Yes, I know who you are, because I am...your substitute teacher!」 //<0256> 瑚太朗 <0256> Kotarou //<0257> 「え…?」 <0257> 「Eh...?」 //<0258> <0258> //<0259> そういえばこんな人、いたような気がする。 <0259> Oh yeah, I remember him now. //<0260> Substituteはたまにしか出てこないから、印象が薄いのだ。 <0260> He comes so rarely that I only have a very faint impression of him. //<0261> 瑚太朗 <0261> Kotarou //<0262> 「す、すみません! 忘れちゃって!」 <0262> 「S-sorry for forgetting you!」 //<0263> <0263> //<0264> Substitute <0264> Substitute //<0265> 「いや、構わんさ…君に限ってのことではないからな…」 <0265> 「No, it's fine...you're hardly the only one...」 //<0266> 瑚太朗 <0266> Kotarou //<0267> 「そうなんですか?」 <0267> 「Really?」 //<0268> <0268> //<0269> Substitute <0269> Substitute //<0270> 「最近、他の生徒や同僚教師たちからも、よく消えかかってると指摘されることが増えてな…」 <0270> 「Other students, even the teachers I live with have been telling me I flicker lately...」 //<0271> 瑚太朗 <0271> Kotarou //<0272> 「マジで消えそうでしたよ」 <0272> 「I seriously thought you'd vanish.」 //<0273> <0273> //<0274> Substitute <0274> Substitute //<0275> 「存在感が薄すぎて、存在までも消えかかっていたのだろう」 <0275> 「My very existence is so meaningless to everyone I'm on the verge of vanishing.」 //<0276> 瑚太朗 <0276> Kotarou //<0277> 「そんなことないですよね普通」 <0277> 「That's not how it works.」 //<0278> <0278> //<0279> Substitute <0279> Substitute //<0280> 「誰からも認識されないなら、いないも同然だ…」 <0280> 「If no one acknowledges my existence, then I don't exist...」 //<0281> 瑚太朗 <0281> Kotarou //<0282> 「先生…気をしっかり持ってください。そして濃いキャラで勝負していってください」 <0282> 「Sensei...please get a hold of yourself. Just try acting more memorably.」 //<0283> <0283> //<0284> Substitute <0284> Substitute //<0285> 「親からも、おまえって本当にステルス性が高いのね、と言わしめた私に、濃いキャラなど無理さ」 <0285> 「Even my parents have said I can hide in plain sight without even trying. There's no way I can grab anyone's attention.」 //<0286> 瑚太朗 <0286> Kotarou //<0287> 「そんな寂しすぎる…俺は忘れません」 <0287> 「That's just too sad...I won't forget you.」 //<0288> <0288> //<0289> Substitute <0289> Substitute //<0290> 「天王寺…私を気にしてくれるのか…」 <0290> 「Tennouji...you care about me...?」 //<0291> 瑚太朗 <0291> Kotarou //<0292> 「先生からは、たくさんのことを教わりましたから」 <0292> 「You've taught me so many things, Sensei.」 //<0293> <0293> //<0294> その場の勢いで出た嘘である。 <0294> I lie in the heat of the moment. //<0295> Substitute <0295> Substitute //<0296> 「天王寺…先生、テンションアップの兆しが見えてきたぞ…」 <0296> 「Tennouji...I think I've found a ray of hope...」 //<0297> Substitute <0297> Substitute //<0298> 「生まれてはじめて、一発ギャグを口にしたいと思うほどにな…」 <0298> 「For the first time in my life, I feel like attempting a one-liner...」 //<0299> 瑚太朗 <0299> Kotarou //<0300> 「行くんですか先生!」 <0300> 「You're gonna do that!?」 //<0301> <0301> //<0302> Substitute <0302> Substitute //<0303> 「行かせてもらう…」 <0303> 「That I shall...」 //<0304> 先生は気をためて、それを一気に開放するみたいなポーズを取った。 <0304> Sensei builds up energy, and takes a pose, ready to release it all at once. //<0305> Substitute <0305> Substitute //<0306> 「先生だけどぉぉぉぉ、僕ティィィィィ――」 <0306> 「As a teacher, I have a duty tooooooooooo――!」 //<0307> 瑚太朗 <0307> Kotarou //<0308> 「そこまで」 <0308> 「Stop.」 //<0309> <0309> //<0310> 止めた。 <0310> He stops. //<0311> Substitute <0311> Substitute //<0312> 「なぜ止めた?」 <0312> 「Why did you stop me?」 //<0313> 俺は無言で頭を振った。 <0313> I shake my head in silence. //<0314> 今のは、どう考えても滑る流れだった。 <0314> He was obviously gearing up to let it rip. //<0315> 滑り芸にさえならない、ブリザードギャグだった。 <0315> It would have been a pathetically terrible joke if I let him finish. //In case you didn't know, the adjective samui/cold in Japanese is often used to describe bad jokes. Part of what Kotarou literally says is "it would've been a blizzard gag". ~IX //<0316> 瑚太朗 <0316> Kotarou //<0317> 「先生が心配で」 <0317> 「I was worried about you.」 //<0318> <0318> //<0319> それだけが精一杯だった。 <0319> That was the best I could do. //<0320> Substitute <0320> Substitute //<0321> 「そこまで私のことを心配してくれるとは…教師になって良かった」 <0321> 「I never thought anyone would worry about me so much...I'm so glad I became a teacher.」 //<0322> Substitute <0322> Substitute //<0323> 「一発ギャグは不発だったが、私は嬉しい」 <0323> 「I may not have completed my one-liner, but I'm happy.」 //<0324> 瑚太朗 <0324> Kotarou //<0325> 「先生…」 <0325> 「Sensei...」 //<0326> <0326> //<0327> 俺たちは見つめ合った。 <0327> We gaze at each other. //<0328> Substituteと友達になった! <0328> You became friends with Substitute! //shouldn't this be 'substitute teacher' or something? - Sheeta //<0329> ■友達■ ID: <0329> ■友達■ ID: //<0330>  NO: <0330>  NO: //<0331> 瑚太朗 <0331> Kotarou //<0332> 「アッミーゴ!」 <0332> 「Amiiigo!」 //<0333> <0333> //<0334> ■マッピー/既読■ ID: <0334> ■マッピー/既読■ ID: //<0335> (Z <0335> (Z //<0336> - <0336> - //<0337> ■マッピー/コンプリート■ <0337> ■マッピー/コンプリート■ //<0338> そういえば七不思議系のネタをゲットしていた。 <0338> I've been getting a lot of leads on the "seven wonders" recently. //<0339> 真相を究明すれば、あの井上を唸らせることができるかも知れない。 <0339> If I can learn the truth behind them, I might be able to show up Inoue. //<0340> そこらをうろついている吉野の目を盗み、ちょっとだけ見ていくことにした。 <0340> I decide to take a quick detour while Yoshino isn't looking. //<0341> Kotarou_Trial <0341> Kotarou_Trial //<0342> (七不思議の5) <0342> (Wonder number five.) //<0343> Kotarou_Trial <0343> Kotarou_Trial //<0344> (夜中になると階段の段数が変わる…?) <0344> (The number of stairs changes at night...?) //<0345> Kotarou_Trial <0345> Kotarou_Trial //<0346> (そんなことが……本当にあるのか?) <0346> (Is that......real?) //<0347> 試しに階段を昇ってみた。 <0347> I try going up the stairs. //<0348> 俺の記憶によれば、うちの階段はどこも12段のはずだ。 <0348> As far as I know, all the staircases in the school have twelve steps. //<0349> Kotarou_Trial <0349> Kotarou_Trial //<0350> 「7…8…」 <0350> 「Seven...eight...」 //<0351> Kotarou_Trial <0351> Kotarou_Trial //<0352> 「9…10…」 <0352> 「Nine...ten...」 //<0353> Kotarou_Trial <0353> Kotarou_Trial //<0354> 「11…12…」 <0354> 「Eleven...twelve...」 //<0355> Kotarou_Trial <0355> Kotarou_Trial //<0356> 「13」 <0356> 「Thirteen.」 //<0357> Kotarou_Trial <0357> Kotarou_Trial //<0358> 「…馬鹿な」 <0358> 「...no way.」 //<0359> 俺の足は、あるはずのない13段目を踏みしめていたのだった。 <0359> My feet are standing on a thirteenth stair which shouldn't even exist. //<0360> Kotarou_Trial <0360> Kotarou_Trial //<0361> 「ひいぃぃぃぃっ」 <0361> 「Hiiiiiiiiiii!」 //<0362> と思ったら材木だった。 <0362> Then I notice it's just a wood board. //<0363> Kotarou_Trial <0363> Kotarou_Trial //<0364> 「おかしいだろ、どう考えても!」 <0364> 「That can't be right!」 //<0365> 蹴り飛ばす。 <0365> I kick it away. //<0366> 材木はさも階段ですと言わんばかりに真横に配置されていた。 <0366> The board was lying perfectly horizontal. //<0367> 13段目の段として、踏んでしまう位置だ。 <0367> It's right where a thirteenth stair would be. //<0368> どういうことかと階段の壁を調べると、他にも材木が立てかけてあった。 <0368> I look around, and find several other boards leaning against the wall. //<0369> 何に使うものかはしらないが、踊り場の壁に放置してある。 <0369> I have no idea what they're being used for, but they've just been left here on the landing. //<0370> 昼間、誰かが倒れた材木を戻す→ <0370> So, during the day, someone puts a fallen board back up against the wall. //Why did we not use the → this time? At any rate, need extra spaces or else there's no space after the periods. --Bal //<0371> 夜になって材木が再び倒れる→ <0371> Then at night it falls again. //<0372> 夜中に学校来たヤツが13階段を体験をする→ <0372> People coming to school at night encounter a thirteenth stair. //<0373> その繰り返し→ <0373> The process repeats. //<0374> 伝説に <0374> A legend is born. //<0375> Kotarou_Trial <0375> Kotarou_Trial //<0376> 「…強引だよ」 <0376> 「...that's a bit of a stretch.」 //<0377> だが事実なのだった。 <0377> But that's what happened. //<0378> さっそくレポートをまとめた。 <0378> I quickly compile a report. //<0379> さて、どっちに報告するかな。 <0379> Now, who should I send it to... //<0380> 朱音 //Choice: jump to <0382> <0380> Akane //<0381> 井上 //Choice: jump to <0381> Inoue //<0382> しばらくして、会長から返事が来た。 <0382> After a short while, Prez replies. //<0383> Akane_Trial <0383> Akane_Trial //<0384> 『くだらない。そしてとても、超能力を証明するにはほど遠いわね』 <0384> 『Boring. And it does nothing to prove the existence of superpowers.』 //<0385> Kotarou_Trial <0385> Kotarou_Trial //<0386> 「…そうか、超能力があるということを納得させないといけないんだった」 <0386> 「...oh yeah, I had to prove those exist.」 //<0387> 朱音の評価を得ることはできなかった! <0387> You failed to impress Akane! //<0388> ■マッピー/既読■ ID: <0388> ■マッピー/既読■ ID: //<0389> (Z <0389> (Z //<0390> - <0390> - //<0391> ■マッピー/コンプリート■ <0391> ■マッピー/コンプリート■ //<0392> しばらくして、井上から返事が来た。 <0392> After a short while, Inoue replies. //<0393> Inoue_Trial <0393> Inoue_Trial //<0394> 『そのネタはそこそこかな。オチが弱すぎね』 <0394> 『It's decent, I guess. The ending is a bit weak.』 //<0395> Kotarou_Trial <0395> Kotarou_Trial //<0396> 「…ちっ」 <0396> 「...damn.」 //<0397> 井上の評価はいまいちだった! <0397> You partially impressed Inoue! //<0398> ■マッピー/既読■ ID: <0398> ■マッピー/既読■ ID: //<0399> (Z <0399> (Z //<0400> - <0400> - //<0401> ■マッピー/コンプリート■ <0401> ■マッピー/コンプリート■ //<0402> 吉野がずんずんと先を進む。 <0402> Yoshino starts walking ahead of me. //<0403> 俺はそのあとからついていく。 <0403> I follow him. //<0404> と、壁際に奇妙な生物を発見した。 <0404> Then we discover a strange creature stuck to the wall. //<0405> Kotarou_Trial <0405> Kotarou_Trial //<0406> (うわっ…) <0406> (Uwa...) //<0407> それは昆虫のような生物だった。 <0407> It looks like an insect. //<0408> 一瞬巨大なGかと怯んだが、よく見ればカブトムシに似ていた。 <0408> Upon closer inspection, it's like a beetle. //<0409> 吉野は気づかず通り過ぎた。 <0409> Yoshino walks by it unconcerned. //<0410> Kotarou_Trial <0410> Kotarou_Trial //<0411> (こんな時期にカブトだと…馬鹿な) <0411> (There's no way beetles would be active at this hour...) //<0412> よく見るとカブトムシじゃないようだ。 <0412> And it doesn't look quite right either. //<0413> フォルムは似ていたが、角の生え方が全然違った。 <0413> The shape is similar, but the horns are all wrong. //<0414> もっと凶悪な感じで、5本も突き出ていた。 <0414> They look more menacing, and there are five of them. //<0415> Kotarou_Trial <0415> Kotarou_Trial //<0416> 「うわ…ヘラクレスよりかっこいいかも…」 <0416> 「Uwa...this is even cooler than a Hercules beetle...」 //<0417> 少年心をくすぐる昆虫。 <0417> This bug tickles my boyish heart. //<0418> つい手を伸ばした。 <0418> I reach for it. //<0419> しかし… <0419> But then... //<0420> シュッ! <0420> *shu!* //<0421> Kotarou_Trial <0421> Kotarou_Trial //<0422> 「何!?」 <0422> 「What!?」 //<0423> なんとカブトモドキは残像を残し、一瞬で俺の背後に移動してのけた。 <0423> Somehow the beetle-thing moves behind me in an instant, leaving only an afterimage. //if you've never read shōnen battle nosense in Japanese, make sure you learn 残像を残す (leave an afterimage) and 瞬間移動 (instantaneous movement) because they get spammed so much ~IX //<0424> Kotarou_Trial <0424> Kotarou_Trial //<0425> 「馬鹿な、この俺の目でもとらえられないとは…?」 <0425> 「No way...my eyes couldn't even follow it...」 //<0426> カブトモドキはあざ笑うように身をゆすっていた。 <0426> The beetle's body shakes, as if it's laughing at me. //<0427> Kotarou_Trial <0427> Kotarou_Trial //<0428> 「隙あり!」 <0428> 「There!」 //<0429> シュッ! <0429> *shu!* //<0430> そいつは俺の指をたやすくすり抜けた。 <0430> I try to hit him when his guard's down, but he effortlessly slides through my fingers. //<0431> 額に強い衝撃を受け、仰け反る。 <0431> I feel a strong impact in my forehead, and stumble backward. //<0432> Kotarou_Trial <0432> Kotarou_Trial //<0433> 「ぐわっ…体当たりだと?」 <0433> 「Guwa!? ...you hit me?」 //<0434> かなり強い一撃だった。 <0434> That was a strong attack. //<0435> 昆虫のものとは思えない。 <0435> This is no ordinary insect. //<0436> Kotarou_Trial <0436> Kotarou_Trial //<0437> 「…あいつ、最強クラスの未発見昆虫かもな」 <0437> 「...this guy might be a top-class unidentified mysterious insect.」 //<0438> 昆虫はどこかに飛び去った。 <0438> The insect flies off. //<0439> 是非捕まえたかったが、とても捕獲できるスピードじゃなかった。 <0439> I wanted to catch it, but I'm just not fast enough. //<0440> Child_Trial <0440> Child_Trial //<0441> 「甘いな兄ちゃん。スクモンは素手じゃ絶対に捕まえられないぜ」 <0441> 「You're so dumb, Onii-chan. No one can catch a Sukumon barehanded.」 //<0442> Kotarou_Trial <0442> Kotarou_Trial //<0443> 「おまえ、あの時の子供…?」 <0443> 「Wait, are you that kid from...?」 //<0444> Child_Trial <0444> Child_Trial //<0445> 「これをやるよ。これでないとダメさ」 <0445> 「You can have this. You'll need it.」 //<0446> 子供は俺に拳銃の玩具をよこした。 <0446> The kid gives me a toy gun. //<0447> Child_Trial <0447> Child_Trial //<0448> 「市販のトリモチガンさ。そいつでゲットして、かごに入れるんだよ」 <0448> 「There's a grappling hook inside. You use that to catch them and lock them up.」 //google image implies it's part of some mecha action figure, but there were no hits allowing me to pin down any sepcific reference ~IX //<0449> Kotarou_Trial <0449> Kotarou_Trial //<0450> 「つかまえてどうするんだ?」 <0450> 「Why catch them?」 //<0451> Child_Trial <0451> Child_Trial //<0452> 「まだわかってないのかい? しょうがない兄ちゃんだな。決まってるだろ。バトルするんだよ」 <0452> 「You still don't get it? You're so useless, Onii-chan. What would we do besides battle them?」 //<0453> 少年はふくらんだポケットをぽんぽんと叩いた。 <0453> The boy pats his full pockets. //<0454> Kotarou_Trial <0454> Kotarou_Trial //<0455> 「…は?」 <0455> 「...huh?」 //<0456> Child_Trial <0456> Child_Trial //<0457> 「おっと、今夜は伝説のスクモンが出るかもしれない日なんだ。こうしちゃいられない!」 <0457> 「Oh crap, there might be legendary Sukumon out tonight. I can't waste time here!」 //<0458> 少年は立ち去った。 <0458> The boy leaves. //<0459> Kotarou_Trial <0459> Kotarou_Trial //<0460> 「…この学校、謎が多いよな」 <0460> 「...this school has many mysteries.」 //<0461> ■友達■ ID: <0461> ■友達■ ID: //<0462>  NO: <0462>  NO: //<0463> ■マッピー/既読■ ID: <0463> ■マッピー/既読■ ID: //<0464> (Z <0464> (Z //<0465> - <0465> - //<0466> ■マッピー/コンプリート■ <0466> ■マッピー/コンプリート■ //<0467> Yoshino_Trial <0467> Yoshino_Trial //<0468> 「…おい、天王寺」 <0468> 「...hey, Tennouji.」 //<0469> Kotarou_Trial <0469> Kotarou_Trial //<0470> 「………」 <0470> 「.........」 //<0471> Yoshino_Trial <0471> Yoshino_Trial //<0472> 「あれだけ人にまとわりついておいて、自分の時は無視か」 <0472> 「You spend all this time nagging me to talk to you but ignore me when I say something?」 //<0473> Kotarou_Trial <0473> Kotarou_Trial //<0474> 「うお、悪いっ」 <0474> 「Whoa! Sorry!」 //<0475> Kotarou_Trial <0475> Kotarou_Trial //<0476> 「考えごとしてた。なんだ? どんな恋の相談だ?」 <0476> 「I was thinking, sorry. What is it? Wanna talk about love?」 //<0477> Yoshino_Trial <0477> Yoshino_Trial //<0478> 「恋の相談じゃねぇよ…」 <0478> 「Hell no...」 //<0479> Yoshino_Trial <0479> Yoshino_Trial //<0480> 「ここはどこだ?」 <0480> 「Where are we?」 //<0481> Kotarou_Trial <0481> Kotarou_Trial //<0482> 「学校だろ?」 <0482> 「At school?」 //<0483> Yoshino_Trial <0483> Yoshino_Trial //<0484> 「だから、学校のどこだ」 <0484> 「I mean where in school.」 //<0485> Kotarou_Trial <0485> Kotarou_Trial //<0486> 「どこって…」 <0486> 「Umm...」 //<0487> 変哲もない廊下だ。 <0487> It's a perfectly ordinary corridor. //<0488> さんさんと差し込む陽光が、ゆるやかな空気を温めている。 <0488> The bright sunlight pouring in warms up the loose air. //<0489> Yoshino_Trial <0489> Yoshino_Trial //<0490> 「迷っちまったようだな」 <0490> 「We might be lost.」 //<0491> Kotarou_Trial <0491> Kotarou_Trial //<0492> 「広いからな、ここ」 <0492> 「This place is pretty big.」 //<0493> Kotarou_Trial <0493> Kotarou_Trial //<0494> 「適当に階段降りてけば、わかる場所に出るだろ」 <0494> 「If we go downstairs we should end up somewhere we recognize.」 //<0495> Yoshino_Trial <0495> Yoshino_Trial //<0496> 「さっきから探しちゃいるが、階段をとんと見ねぇ」 <0496> 「That's what I thought, but I haven't seen any stairs in a while.」 //<0497> Yoshino_Trial <0497> Yoshino_Trial //<0498> 「で、今さっきあんなものを見つけた」 <0498> 「And just now, I saw that.」 //<0499> 吉野は廊下の行き当たりにある表示を指さす。 <0499> Yoshino points to a sign in a side corridor. //<0500> 『6階』 <0500> 『6th Floor』 //<0501> Yoshino_Trial <0501> Yoshino_Trial //<0502> 「オレたちはいつ四階から六階に移動したんだ?」 <0502> 「When did we go from the 4th to the 6th floor?」 //<0503> Kotarou_Trial <0503> Kotarou_Trial //<0504> 「話し込んでいる間に無意識に階段を昇った…っけ?」 <0504> 「We climbed the stairs without thinking while we were talking...maybe?」 //<0505> Yoshino_Trial <0505> Yoshino_Trial //<0506> 「いや、記憶にゃねぇぞ」 <0506> 「No, I would remember climbing stairs.」 //<0507> Yoshino_Trial <0507> Yoshino_Trial //<0508> 「ちっ、こんがらがってきやがった…」 <0508> 「Damn, this is so stupid...」 //<0509> Yoshino_Trial <0509> Yoshino_Trial //<0510> 「天王寺、今度はそっちが先に行け。出口まではどんなくだらねぇ話にも付き合ってやるから、とっととオレを帰らせろ」 <0510> 「Tennouji, you go ahead this time. I'll put up with any stupid conversation you want until we find our way out, so go find the exit.」 //<0511> Kotarou_Trial <0511> Kotarou_Trial //<0512> 「おお、こんな時こそマッピーの出番だろ」 <0512> 「Sure, this is what Mappie is made for.」 //<0513> こいつがあれば、どんなダンジョンだってチョロい。 <0513> No dungeon can trap me as long as I have this. //<0514> Kotarou_Trial <0514> Kotarou_Trial //<0515> 「新宿駅だろうがウメチカだろうが…完全攻略してやんよ」 <0515> 「Even Shinjuku station and Umechika...there is no dungeon this program cannot chart.」 //google implies Umechika is some online RPG thing ~IX //<0516> 携帯を操作し、マッピーを起動してみる。 <0516> I activate it. //<0517> 使えなかった。 <0517> It doesn't work. //<0518> Kotarou_Trial <0518> Kotarou_Trial //<0519> 「あれ?」 <0519> 「Huh?」 //<0520> Yoshino_Trial <0520> Yoshino_Trial //<0521> 「どうした」 <0521> 「What's wrong?」 //<0522> Kotarou_Trial <0522> Kotarou_Trial //<0523> 「なんか携帯自体が受信できてねーな」 <0523> 「Apparently the cell phone isn't getting a signal.」 //<0524> Yoshino_Trial <0524> Yoshino_Trial //<0525> 「…オレのもだ」 <0525> 「...neither is mine.」 //<0526> Yoshino_Trial <0526> Yoshino_Trial //<0527> 「校内で使えないなんて、はじめてだな」 <0527> 「I've never had trouble using it at school.」 //<0528> Kotarou_Trial <0528> Kotarou_Trial //<0529> 「まあマッピーは、室内はマッピングしてくれるだけだから関係ねーけど」 <0529> 「Well, Mappie should still be able to chart the school.」 //<0530> 自分で歩いて地図を埋めていかないといけない。 <0530> I'll just have to walk around and fill in the map myself. //<0531> 単純な構造だから特にどうということはないけどな。 <0531> It's not a complicated building so this should be doable. //<0532> …そう考えた俺が、スイーツでございました。 <0532> ...that was my naïve thinking. //<0533> 目的変更『学校を脱出せよ!』 <0533> Objective changed to "Escape the School"! //<0534> ■マッピー/既読■ ID: <0534> ■マッピー/既読■ ID: //<0535> (Z <0535> (Z //<0536> - <0536> - //<0537> ■マッピー/コンプリート■ <0537> ■マッピー/コンプリート■ //<0538> Yoshino_Trial <0538> Yoshino_Trial //<0539> 「おい…」 <0539> 「Hey...」 //<0540> Kotarou_Trial <0540> Kotarou_Trial //<0541> 「ああ、どうした…」 <0541> 「What...?」 //<0542> Yoshino_Trial <0542> Yoshino_Trial //<0543> 「いつまで歩かせやがる…」 <0543> 「How long does this take?」 //<0544> Kotarou_Trial <0544> Kotarou_Trial //<0545> 「もうちょっとだバディ(相棒)」 <0545> 「Not much longer, buddy.」 //<0546> Yoshino_Trial <0546> Yoshino_Trial //<0547> 「ノーバディだ」 <0547> 「I'm no buddy of yours.」 //<0548> Kotarou_Trial <0548> Kotarou_Trial //<0549> 「意味違うだろ」 <0549> 「But you are "some"body.」 //<0550> Yoshino_Trial <0550> Yoshino_Trial //<0551> 「要はテメェも迷ってるってことだな?」 <0551> 「The point is, you're lost, right?」 //<0552> Kotarou_Trial <0552> Kotarou_Trial //<0553> 「いや、いくら歩いても目的地につかないだけだ」 <0553> 「No, we just never get anywhere no matter how far we walk.」 //<0554> Yoshino_Trial <0554> Yoshino_Trial //<0555> 「迷ってるじゃねえか」 <0555> 「So you're lost.」 //<0556> Kotarou_Trial <0556> Kotarou_Trial //<0557> 「なんなんだよ、この校舎は?」 <0557> 「What's going on with this building?」 //<0558> Yoshino_Trial <0558> Yoshino_Trial //<0559> 「知らねぇ。こっちが訊きたいもんだ」 <0559> 「Beats me. I was gonna ask you.」 //<0560> Yoshino_Trial <0560> Yoshino_Trial //<0561> 「でかい建物だってことはわかっちゃいたが、これほどだったか?」 <0561> 「I knew it was big, but there's no way we still haven't reached the end.」 //<0562> Kotarou_Trial <0562> Kotarou_Trial //<0563> 「汗ばむほどに歩かされてるな」 <0563> 「We've walked far enough to work up a sweat...」 //<0564> Kotarou_Trial <0564> Kotarou_Trial //<0565> 「小鳥のやつだったら、汗ばむわぁ、ってネタ振りしてくるところだ」 <0565> 「Kotori would probably try making a bad pun about sweatshirts or something.」 //<0566> Yoshino_Trial <0566> Yoshino_Trial //<0567> 「そういうことを言いそうな女芸人ならオレも知っているがな…」 <0567> 「I know some entertainers who'd do the same thing...」 //<0568> Yoshino_Trial <0568> Yoshino_Trial //<0569> 「…そうか、あいつはそういうことを言うタイプか」 <0569> 「...I see, so that's what she's like.」 //<0570> Kotarou_Trial <0570> Kotarou_Trial //<0571> 「なんだよ」 <0571> 「What?」 //<0572> Yoshino_Trial <0572> Yoshino_Trial //<0573> 「なんでもねぇさ」 <0573> 「Nothing.」 //<0574> Yoshino_Trial <0574> Yoshino_Trial //<0575> 「それより迷路だ。階段もないと来た。こいつはおかしいぞ」 <0575> 「Anyway, this hallway is too long. And it has no stairs. Something's screwy here.」 //<0576> Kotarou_Trial <0576> Kotarou_Trial //<0577> 「延々と廊下が続いているよな…」 <0577> 「It does seem to be going on forever...」 //<0578> Kotarou_Trial <0578> Kotarou_Trial //<0579> 「つうか、これってあれか…」 <0579> 「In fact...」 //<0580> 前もこんな感じになったことがある。 <0580> I think something like this happened before. //<0581> 本当に学校の知らない場所に迷い込んだだけなのか、これは? <0581> Have we really stumbled across some unknown part of the school? //<0582> どうもイヤンな感じ。バカンな感じだ。 <0582> I don't like this. //<0583> Kotarou_Trial <0583> Kotarou_Trial //<0584> 「マッピーも延々と一本道を出力してるな」 <0584> 「Mappie's just showing an endless hallway.」 //<0585> Kotarou_Trial <0585> Kotarou_Trial //<0586> 「トンネルか渡り廊下でもなければこんな細長いマップにならんぞ」 <0586> 「There's no way the map can be this long without any tunnels or other hallways.」 //<0587> Kotarou_Trial <0587> Kotarou_Trial //<0588> 「明らかにおかしいわけだ」 <0588> 「Something's very wrong.」 //<0589> Yoshino_Trial <0589> Yoshino_Trial //<0590> 「教室に入ってみるか」 <0590> 「Should we try going in a classroom?」 //<0591> Kotarou_Trial <0591> Kotarou_Trial //<0592> 「そうだな…」 <0592> 「Good idea...」 //<0593> ■マッピー/既読■ ID: <0593> ■マッピー/既読■ ID: //<0594> (Z <0594> (Z //<0595> - <0595> - //<0596> ■マッピー/コンプリート■ <0596> ■マッピー/コンプリート■ //<0597> Kotarou_Trial <0597> Kotarou_Trial //<0598> 「誰もいるわきゃない、と」 <0598> 「So there's no one else here.」 //<0599> Yoshino_Trial <0599> Yoshino_Trial //<0600> 「………」 <0600> 「.........」 //<0601> 吉野はまっすぐ窓際に向かう。 <0601> Yoshino heads for the windows. //<0602> 窓から下界をのぞきこんだ。 <0602> He looks outside. //<0603> Yoshino_Trial <0603> Yoshino_Trial //<0604> 「…見えねぇな」 <0604> 「...I can't see a thing.」 //<0605> Kotarou_Trial <0605> Kotarou_Trial //<0606> 「は?」 <0606> 「Huh?」 //<0607> 自分で見てみろ、とばかりに指先で示す。 <0607> He points, telling me to look myself. //<0608> Kotarou_Trial <0608> Kotarou_Trial //<0609> 「どれ…」 <0609> 「Hmm...」 //<0610> Kotarou_Trial <0610> Kotarou_Trial //<0611> 「ん? なんだ、白いぞ?」 <0611> 「Hm? What's all this white stuff?」 //<0612> Yoshino_Trial <0612> Yoshino_Trial //<0613> 「霧のようなものが覆っているな」 <0613> 「It looks like fog.」 //<0614> Kotarou_Trial <0614> Kotarou_Trial //<0615> 「窓開かないぞこれ」 <0615> 「The window won't open either.」 //<0616> Yoshino_Trial <0616> Yoshino_Trial //<0617> 「ああ、はめ殺しってわけでもないのに開かない。なんだこの教室は」 <0617> 「Yeah. They should be on hinges, but they won't open. What's wrong with this room?」 //<0618> 窓はあるのに接着したみたいに動かない。 <0618> The windows won't move at all, like they're glued down. //<0619> まるで窓の形をした彫刻のようだった。 <0619> Like it's just a window-shaped relief in a solid wall... //<0620> Kotarou_Trial <0620> Kotarou_Trial //<0621> 「ガラスも、ガラスって質感じゃないな」 <0621> 「The glass doesn't feel like glass either.」 //<0622> 触れてみると、大理石みたいな硬さと冷たさだけが感じられた。 <0622> When I touch it, it has the same hardness and coldness as a piece of marble. //<0623> Kotarou_Trial <0623> Kotarou_Trial //<0624> 「割ってみたら外の感じがわかるかも知れない」 <0624> 「Maybe if we try breaking it, we can find out what's going on.」 //<0625> Kotarou_Trial <0625> Kotarou_Trial //<0626> 「ガラスを割るとなったらヤンキーの出番だな、吉野」 <0626> 「And for breaking glass we need a gangster like you, Yoshino.」 //<0627> Yoshino_Trial <0627> Yoshino_Trial //<0628> 「ヤンキーになったつもりはねぇな」 <0628> 「I've never been a gangster.」 //<0629> Yoshino_Trial <0629> Yoshino_Trial //<0630> 「それに学校で余計な波風は立てるつもりはねぇよ。やりたきゃ自分でやれ」 <0630> 「But I don't want to cause any unnecessary trouble at school. If you want it broken, do it yourself.」 //<0631> Kotarou_Trial <0631> Kotarou_Trial //<0632> 「いや、この高さでガラス割ったらそうとうヤバいぞ。下に人とかいたら…」 <0632> 「No, breaking glass on this floor is too risky. If someone's standing below...」 //<0633> Kotarou_Trial <0633> Kotarou_Trial //<0634> 「専門家のヤンキーでないと退学になる」 <0634> 「Only a professional gangster could avoid expulsion.」 //<0635> Yoshino_Trial <0635> Yoshino_Trial //<0636> 「ヤンキーがやったって同じだ!」 <0636> 「A gangster would get expelled too!」 //<0637> Yoshino_Trial <0637> Yoshino_Trial //<0638> 「…ちっと待ってろ」 <0638> 「...wait a moment.」 //<0639> 教室を出て行く。 <0639> He leaves the classroom. //<0640> じきにもどってくる。 <0640> He quickly returns. //<0641> Yoshino_Trial <0641> Yoshino_Trial //<0642> 「両隣の教室も同じだった」 <0642> 「The next classrooms along are the same.」 //<0643> Kotarou_Trial <0643> Kotarou_Trial //<0644> 「そうか…どう思う、この状況?」 <0644> 「I see...what do you think's going on?」 //<0645> Yoshino_Trial <0645> Yoshino_Trial //<0646> 「さてな。夢でも見てるのか」 <0646> 「No idea. Maybe we're dreaming.」 //<0647> Yoshino_Trial <0647> Yoshino_Trial //<0648> 「あるいは化かされてるのか」 <0648> 「Or maybe something's tricking us.」 //<0649> Kotarou_Trial <0649> Kotarou_Trial //<0650> 「化かされてるとは、何者からだ?」 <0650> 「Like what?」 //<0651> Yoshino_Trial <0651> Yoshino_Trial //<0652> 「…見当もつかねぇな。狸か、花子か、あるいは音楽室の目が動くモーツァルトか」 <0652> 「...I have no idea. Maybe a tanuki, maybe Hanako-san, or maybe Mozart's in the music room.」 //apparently the Hanako-san myth is what Higanbana is based on? ~IX //I looked up Japanese Urban Legends on wikipedia and they're all surprisingly scary... - Sheeta //Hanako isn't voiced with a "san" here, but apparently she has "san" in other scripts. Not sure if big deal or not. --Bal //it's true that she has no "-san" here, but since the name isn't nearly as familiar to non-Japanese readers (and the full title of the urban legend always has a "-san" in it) I decided to keep it in there ~IX //<0653> Kotarou_Trial <0653> Kotarou_Trial //<0654> 「すげ、学校の七不思議だ…」 <0654> 「Wow, it's like the seven wonders of the school...」 //<0655> そのうち取材してみてもいいかもな。 <0655> I should probably try to research them for an article. //<0656> …無事に脱出できたら。 <0656> ...once we escape. //<0657> Yoshino_Trial <0657> Yoshino_Trial //<0658> 「面倒だ。引き返すぞ」 <0658> 「This is getting stupid. I'm heading back.」 //<0659> Kotarou_Trial <0659> Kotarou_Trial //<0660> 「ん、その方が良さそうだな」 <0660> 「That does seem like a good idea.」 //<0661> Yoshino_Trial <0661> Yoshino_Trial //<0662> 「気に食わねぇ場所だ。まるで校舎のコピーみてぇな場所だ」 <0662> 「I don't like this place. It's like a copy of the school.」 //<0663> Yoshino_Trial <0663> Yoshino_Trial //<0664> 「どんなもんかわからねぇが、ひとつだけ言える。ニセモンだぜ、こいつはよ」 <0664> 「I don't know what's going on, but this place is definitely fake.」 //<0665> Kotarou_Trial <0665> Kotarou_Trial //<0666> 「…ニセモノか」 <0666> 「...fake?」 //<0667> 俺たちは引き返すことにした。 <0667> We decide to turn back. //<0668> ■マッピー/既読■ ID: <0668> ■マッピー/既読■ ID: //<0669> (Z <0669> (Z //<0670> - <0670> - //<0671> ■マッピー/コンプリート■ <0671> ■マッピー/コンプリート■ //<0672> 無言で歩き続ける。 <0672> We walk on in silence. //<0673> 5分… <0673> Five minutes... //<0674> 10分… <0674> Ten minutes... //<0675> 15分… <0675> Fifteen minutes... //<0676> 来るとき、どのくらい歩いただろうか。 <0676> How far did we walk when we came here? //<0677> 同じ距離のはずだが、戻りはやたらと長く感じる。 <0677> We should've passed that distance already, but we're still not back yet... //<0678> 携帯の時計を見ると、タイムサーバにアクセスできないという警告が出ていた。 <0678> I look at my phone's clock, and it gives a warning saying it can't access the time server. //<0679> 自動で調整する設定にしてあったが、それができなかったということだろう。 <0679> I have it set to synchronize the clock automatically, so evidently it can't do that right now. //<0680> 初めてのことだった。 <0680> This has never happened before. //<0681> Kotarou_Trial <0681> Kotarou_Trial //<0682> 「吉野、携帯の電話、見てみれ」 <0682> 「Yoshino, look at this.」 //<0683> Yoshino_Trial <0683> Yoshino_Trial //<0684> 「こいつは…電波が途絶してるようだな」 <0684> 「...it's not getting a signal at all.」 //<0685> Kotarou_Trial <0685> Kotarou_Trial //<0686> 「途絶してるのは俺たちの方かもな」 <0686> 「Maybe we've left the grid somehow.」 //<0687> Yoshino_Trial <0687> Yoshino_Trial //<0688> 「どういう意味だ」 <0688> 「What do you mean?」 //<0689> Kotarou_Trial <0689> Kotarou_Trial //<0690> 「よく言うだろ、神隠しって」 <0690> 「You know, maybe we've been spirited away or something.」 //<0691> Kotarou_Trial <0691> Kotarou_Trial //<0692> 「ある日忽然と消えてしまって、二度と戻らない…みたいな」 <0692> 「There are a lot of people who just disappear one day, never to be seen again...」 //<0693> Yoshino_Trial <0693> Yoshino_Trial //<0694> 「ざけんな」 <0694> 「Screw that.」 //<0695> Kotarou_Trial <0695> Kotarou_Trial //<0696> 「だったら良かったんだけどな…」 <0696> 「I hope it's that simple...」 //<0697> …なにしろ二度目なんだ。 <0697> ...this has happened before, after all. //<0698> ■マッピー/既読■ ID: <0698> ■マッピー/既読■ ID: //<0699> (Z <0699> (Z //<0700> - <0700> - //<0701> ■マッピー/コンプリート■ <0701> ■マッピー/コンプリート■ //<0702> Yoshino_Trial <0702> Yoshino_Trial //<0703> 「…おかしい」 <0703> 「...this isn't right.」 //<0704> 足を止めて言った。 <0704> He stops. //<0705> 同感だった。 <0705> I have to agree. //<0706> Kotarou_Trial <0706> Kotarou_Trial //<0707> 「だな。来た以上に戻ってる」 <0707> 「Yeah, we've walked at least as far as we came.」 //<0708> いくら何でも1時間歩いて、元の場所に戻れないというのはナイ。 <0708> There's no way it'd take a whole hour to get back to where we started. //<0709> マッピーを起動してみた。 <0709> I try opening Mappie. //<0710> 地図は嘘をつかない。 <0710> Maps can't lie. //<0711> Kotarou_Trial <0711> Kotarou_Trial //<0712> 「マジかよ!」 <0712> 「What!?」 //<0713> ぞっとするような表示が出ていた。 <0713> A chilling message is displayed. //<0714> 『!!地形情報にエラーが検出されました。地図は正常に出力できません!!』 <0714> 『Errors have been detected in the geographical data. Cannot produce an accurate map.』 //<0715> Kotarou_Trial <0715> Kotarou_Trial //<0716> 「どういうことだ…」 <0716> 「What the hell...」 //<0717> 警告ダイアログを消して、エラーを引き起こした地図をスライドしてみる。 <0717> I close the warning dialog and slide over to the map. //<0718> 俺たちが元来た場所に、異なった地形が重なって仮表示されていた。 <0718> The place we came from has been blotted out with new terrain. //<0719> つまりこういうことだ。 <0719> Which means... //<0720> さっき通ってきた場所が、今は異なる地形に変わっている、と。 <0720> This place has changed since the last time we walked through it. //<0721> Yoshino_Trial <0721> Yoshino_Trial //<0722> 「さっきから見てるそいつは、いったい何だ?」 <0722> 「What's that thing you keep looking at?」 //<0723> Kotarou_Trial <0723> Kotarou_Trial //<0724> 「ああ、マッピーってウォーキングナビゲーションソフトだ」 <0724> 「Ah, just Mappie. It's a program that makes maps as you walk around.」 //<0725> Kotarou_Trial <0725> Kotarou_Trial //<0726> 「歩いた場所を記録してくれる」 <0726> 「It remembers everywhere we've been.」 //<0727> Kotarou_Trial <0727> Kotarou_Trial //<0728> 「ところがね、マッピー君はさっきまで歩いてきた地形が変わっちゃいましたってエラーを吐いてる」 <0728> 「But according to Mappie, this place has changed since we were last here, so it's spitting out errors.」 //<0729> Kotarou_Trial <0729> Kotarou_Trial //<0730> 「現実の地形が瞬時かつ物理的に書き換わった、とでも言おうか」 <0730> 「More precisely, the terrain here has been instantly and physically overwritten...I guess?」 //<0731> Yoshino_Trial <0731> Yoshino_Trial //<0732> 「…奇っ怪な話になってきやがったな」 <0732> 「...this is getting pretty weird.」 //<0733> Kotarou_Trial <0733> Kotarou_Trial //<0734> 「文明の利器も役立たずとはな」 <0734> 「Modern technology isn't helping us at all.」 //<0735> Yoshino_Trial <0735> Yoshino_Trial //<0736> 「歩くしかねぇか…」 <0736> 「So we'll have to walk...」 //<0737> Kotarou_Trial <0737> Kotarou_Trial //<0738> 「それが俺たちのマイウェイだな」 <0738> 「Guess so. Who knows where the ghosts took us away to.」 //basically the rest of this segment is total bullshit because what's actually going on is Tennouji failing to recognize that "spirited away" is English for "kamikakushi" ~IX //<0739> Yoshino_Trial <0739> Yoshino_Trial //<0740> 「…どっちかといやぁスピリットアウェイだろうよ」 <0740> 「...you mean spirited away, don't you?」 //<0741> Kotarou_Trial <0741> Kotarou_Trial //<0742> 「意味は」 <0742> 「But...」 //<0743> Yoshino_Trial <0743> Yoshino_Trial //<0744> 「テメェで調べろ」 <0744> 「And why ghosts?」 //<0745> Kotarou_Trial <0745> Kotarou_Trial //<0746> 「あれま」 <0746> 「Well...」 //<0747> 携帯辞書で意味を検索すると、神隠しという意味だった。 <0747> I don't really feel like explaining that right now. //<0748> 気が沈んだ。 <0748> We continue walking. //<0749> ■マッピー/既読■ ID: <0749> ■マッピー/既読■ ID: //<0750> (Z <0750> (Z //<0751> - <0751> - //<0752> ■マッピー/コンプリート■ <0752> ■マッピー/コンプリート■ //<0753> Kotarou_Trial <0753> Kotarou_Trial //<0754> (廊下だな) <0754> (It's a hallway.) //<0755> Kotarou_Trial <0755> Kotarou_Trial //<0756> (長く続いている。けど…) <0756> (It's really long, but...) //<0757> Kotarou_Trial <0757> Kotarou_Trial //<0758> (こんなに長かったか、ここ?) <0758> (Was it really this long?) //<0759> <0759> //<0760> ■マッピー/既読■ ID: <0760> ■マッピー/既読■ ID: //<0761> (Z <0761> (Z //<0762> - <0762> - //<0763> ■マッピー/コンプリート■ <0763> ■マッピー/コンプリート■ //<0764> Kotarou_Trial <0764> Kotarou_Trial //<0765> (鍵がかかっている…びくともしない) <0765> (It's locked...it won't budge.) //<0766> Kotarou_Trial <0766> Kotarou_Trial //<0767> (なんか不気味だな…) <0767> (This feels strange...) //<0768> <0768> //<0769> ■マッピー/既読■ ID: <0769> ■マッピー/既読■ ID: //<0770> (Z <0770> (Z //<0771> - <0771> - //<0772> ■マッピー/コンプリート■ <0772> ■マッピー/コンプリート■ //<0773> とある部屋の前で、俺は足を止めた。 <0773> I stop walking in front of a certain room. //<0774> 扉にはとある貼り紙がしてある。 <0774> There's a piece of paper taped to the door. //<0775> Kotarou_Trial <0775> Kotarou_Trial //<0776> (また来ちまったか…) <0776> (Here I am again...) //<0777> 残念だが、今の俺にはまだ新ネタが用意できていない。 <0777> Unfortunately, I don't have any fresh jokes to try here. //<0778> ふと、隣にいる男の事を思い出した。 <0778> Then I remember the man standing next to me. //<0779> Kotarou_Trial <0779> Kotarou_Trial //<0780> 「ふむ吉野、こいつを見ろ」 <0780> 「Hmm, Yoshino, look at this.」 //<0781> Yoshino_Trial <0781> Yoshino_Trial //<0782> 「…なんだ」 <0782> 「...what?」 //<0783> 心底面倒そうにやつは目を向ける。 <0783> He looks convinced this will be a waste of his time. //<0784> ヤツが見やすいように、貼り紙に人差し指を押し当てる。 <0784> I point to the paper, touching my finger to one of the letters. //<0785> Yoshino_Trial <0785> Yoshino_Trial //<0786> 「ギグ練習場…だと?」 <0786> 「A gig practice room...?」 //<0787> ギグ。 <0787> Gig. //<0788> 小規模なライブみたいな意味があると聞く。 <0788> Among other things, it can mean a small-scale live concert. //<0789> 過激で先鋭的なイメージがある。 <0789> The word has a very radical image associated with it. //<0790> ニワトリの首をステージで切り落とすみたいな。 <0790> Apparently one of those small groups beheaded a chicken on stage once. //<0791> いかにもハードな音楽が好きそうな吉野のことだ。 <0791> Yoshino seems like the type to enjoy hardcore music like that. //<0792> 反応するのも納得の単語だろう。 <0792> It's only natural he'd react to that word. //<0793> Kotarou_Trial <0793> Kotarou_Trial //<0794> 「つまり、ここで腕を磨いた連中が、おそらく深夜にでもギグるってわけだな」 <0794> 「The guys who polish their skills here probably do all sorts of late night gigs.」 //<0795> Kotarou_Trial <0795> Kotarou_Trial //<0796> 「深夜の学校で行われるシークレットギグ。こいつはただごとじゃないぞ」 <0796> 「A secret gig held late at night in the school. This is no ordinary room.」 //<0797> つい面白そうなことには首を突っ込んでしまう俺。 <0797> I always stick my neck out into things that look fun. //<0798> ぜひこいつを煽って中に入れてみたかった。 <0798> I really want to make this guy go in there. //<0799> 吉野の気が膨れあがった。 <0799> Yoshino's interest is rising. //<0800> ヤツは刺激を受けていた。 <0800> He's feeling something from this. //<0801> Yoshino_Trial <0801> Yoshino_Trial //<0802> 「…よしな。そう煽るんじゃねぇ。血を見ることになっちまうぜ」 <0802> 「...stop it. If you get me worked up you'll be seeing blood.」 //<0803> Kotarou_Trial <0803> Kotarou_Trial //<0804> 「しかし見逃すのか吉野、おまえともあろう者が!」 <0804> 「But Yoshino, how could you pass up a chance like this!?」 //<0805> Yoshino_Trial <0805> Yoshino_Trial //<0806> 「この学校に、そんな血なまぐせぇ秘密が隠されていたとはな…」 <0806> 「I never thought there could be such a bloody secret hidden in this school...」 //<0807> Yoshino_Trial <0807> Yoshino_Trial //<0808> 「いいぜ、どんなもんか、確かめてやる」 <0808> 「Very well, let's find out what this is.」 //<0809> こいつなら間違いなく俺の敵を取ってくれるだろう…。 <0809> There's no doubt he'll be my rival here... //<0810> すでにかなりいい感じの点数が期待できるノリだ…。 <0810> At this rate he's gonna get a pretty high score. //<0811> 吉野は肩を揺すりながら、ドアノブに手をかけた。 <0811> Yoshino rolls his shoulders, then opens the door. //<0812> 吉野の意識が室内に向くと同時に、そっと貼り紙から指をどける。 <0812> Once Yoshino's attention turns to the inside of the room, I remove the scrap of paper I'd stuck to the sign. //<0813> 『ギャグ練習場』 <0813> "Gag Practice Room" //<0814> そう…あの場所だ。 <0814> Yes...it's this place again. //<0815> 吉野に続いて、部屋に入った。 <0815> I follow Yoshino inside. //<0816> … <0816> ...... //<0817> Yoshino_Trial <0817> Yoshino_Trial //<0818> 「…誰もいねぇようだな」 <0818> 「...no one's here.」 //<0819> Kotarou_Trial <0819> Kotarou_Trial //<0820> 「練習場だからか。誰でも利用できるようになっているようだ」 <0820> 「It's just a practice room. They must want to leave it available for anyone to use.」 //<0821> Kotarou_Trial <0821> Kotarou_Trial //<0822> 「見ろ吉野。カラオケみたいな設備がある。採点してくれるらしいぞ」 <0822> 「Look, Yoshino, it's got a karaoke box and everything. I think it'll even score you.」 //<0823> Kotarou_Trial <0823> Kotarou_Trial //<0824> 「ここで採点してもらえる。それもかなりハードな採点だぜ」 <0824> 「Yeah, your score should appear here. And I hear it's a tough judge.」 //<0825> Yoshino_Trial <0825> Yoshino_Trial //<0826> 「そういうことか。オレのギグを採点するだと?」 <0826> 「Really? It's going to score my gig?」 //<0827> Kotarou_Trial <0827> Kotarou_Trial //<0828> 「おまえ…ギグの経験は?」 <0828> 「...have you actually had a gig before?」 //<0829> Yoshino_Trial <0829> Yoshino_Trial //<0830> 「さぁな。オレはいつもオレ自身を演(や)っているだけさ。意識なんざねぇよ」 <0830> 「Not sure. I just perform whenever I feel like it. I never arrange it ahead of time.」 //<0831> Yoshino_Trial <0831> Yoshino_Trial //<0832> 「だがまわりの連中が、勝手に騒ぎやがるのさ」 <0832> 「But random people always start cheering for whatever reason.」 //<0833> Yoshino_Trial <0833> Yoshino_Trial //<0834> 「鬱陶しいったらないぜ」 <0834> 「It's so irritating...」 //<0835> と言いつつも、吉野もまんざらでもないような態度だ。 <0835> Though Yoshino doesn't seem completely unhappy about it. //<0836> Kotarou_Trial <0836> Kotarou_Trial //<0837> 「しかし、どういう採点してくるか全くわかんねえぞ」 <0837> 「I have no idea how it'll score you though.」 //<0838> Kotarou_Trial <0838> Kotarou_Trial //<0839> 「だがおまえの魂でも、このマシンを唸らせることは難しいぞ」 <0839> 「It might be hard for even your soul to bend this machine to your will.」 //<0840> Yoshino_Trial <0840> Yoshino_Trial //<0841> 「………」 <0841> 「.........」 //<0842> Yoshino_Trial <0842> Yoshino_Trial //<0843> 「…素人は離れてろ。爆風に、灼かれたくなかったらな…」 <0843> 「...stand back. I don't want to injure you with the shockwave...」 //<0844> Kotarou_Trial <0844> Kotarou_Trial //<0845> 「お願いします吉野さん」 <0845> 「No problem, Yoshino-san.」 //<0846> なんだかよくわからんが、間違いなく面白映像を拝める機会のようだ。 <0846> I'm not sure I understand, but whatever's about to happen should be hilarious. //<0847> 吉野のソロライブ。 <0847> Yoshino's solo performance. //<0848> それは、こんなポエムから始まった。 <0848> It begins with a poem. //<0849> Yoshino_Trial <0849> Yoshino_Trial //<0850> 「…咎(とが)に軋(きし)む古傷、涙・暗黒・罪!(クライ・クライ・クライム)」 <0850> 「...my old scars ache from shame. Cry before you die from the crime, crime, crime!」 //<0851> Yoshino_Trial <0851> Yoshino_Trial //<0852> 「オレは命を守らねぇ。いつでも投げ捨てられるよう」 <0852> 「I'll never protect my life, so I can throw it away whenever I need to.」 //<0853> Yoshino_Trial <0853> Yoshino_Trial //<0854> 「死の形に臆するな、心臓それはビート刻むだけの熱気!(ハート・ビート・ヒート)」 <0854> 「Fear not the form of death, your heart has the heat to beat, beat, heat!」 //<0855> Yoshino_Trial <0855> Yoshino_Trial //<0856> 「オレは生きた熱気、悲しみ濡れる闇の贖罪!」 <0856> 「I am the atonement of living heat and sad, wet darkness!」 //<0857> Yoshino_Trial <0857> Yoshino_Trial //<0858> 「食い下がれ! 拳で殴れるものだけが真実だ! 食らいつけ! 血の味だけが唯一だ!」 <0858> 「Hold your ground! The only truth is what you can hit with your fist! Bite into it! Blood has only one taste!」 //<0859> Yoshino_Trial <0859> Yoshino_Trial //<0860> 「オレは誰にも救われねぇ。愛で汚すな、情で堕(お)とすな!」 <0860> 「No one will ever save me. Don't stain me with love. Don't tempt me with feeling!」 //<0861> Yoshino_Trial <0861> Yoshino_Trial //<0862> 「全てをなくした、そこが始まり…」 <0862> 「It all begins after all is lost...」 //<0863> 吉野は拳を天に突き上げ(通称吉野立ち)、ギグの終演を告げた。 <0863> Yoshino holds one fist up in the air (it's called the Yoshino Stance), indicating the end of the gig. //<0864> Kotarou_Trial <0864> Kotarou_Trial //<0865> 「………」 <0865> 「.........」 //<0866> 俺は無言だった。 <0866> I am silent. //<0867> 少しでも口を開けば、爆笑悶絶してしまいそうだった。 <0867> If I open my mouth even a tiny bit, I might keel over laughing. //<0868> だが今笑ったらマジギレさせてしまう。 <0868> But if I laugh now he'll kill me. //<0869> Kotarou_Trial <0869> Kotarou_Trial //<0870> (絶交される…!) <0870> (He'll never talk to me again...!) //<0871> ここは自重の時だ。 <0871> This is a critical moment. //<0872> だが世界はあまりにも無情。 <0872> But the world is entirely indifferent. //<0873> カラオケみたいに壁に数字が表示された。 <0873> A number is displayed on the wall, like in karaoke. //<0874> 『95点!!』 <0874> 『95/100!!』 //<0875> Kotarou_Trial <0875> Kotarou_Trial //<0876> 「ブバーーーーーッ!!」 <0876> 「Bwaaaaaaaaaaaa!!」 //<0877> 慌てて口を押さえたが、そうでなければエンドレス爆笑だった。 <0877> I manage to hold my mouth shut. If I didn't, I'd never stop laughing. //<0878> Woman's Voice_Trial <0878> Woman's Voice_Trial //<0879> 『ただいまのギャグは、95点、です』 <0879> 『That joke was worth 95 out of 100 points.』 //<0880> Yoshino_Trial <0880> Yoshino_Trial //<0881> 「…ふん、95か」 <0881> 「...hmph, 95.」 //<0882> 幸いというかなんというか、合成ボイスの滑舌の悪さが、ギャグとギグの違いをぼやかしていた。 <0882> Thankfully, the synthetic voice is just hard enough to understand that he didn't notice it said "joke". //<0883> Woman's Voice_Trial <0883> Woman's Voice_Trial //<0884> 『素晴らしい。申し分のない、ギャグでした』 <0884> 『It was wonderful. There is no room for criticism.』 //<0885> Yoshino_Trial <0885> Yoshino_Trial //<0886> 「…よしな、褒め言葉は魂をぬるくしちまう…」 <0886> 「...stop, your praise only softens the fire of my soul...」 //<0887> Woman's Voice_Trial <0887> Woman's Voice_Trial //<0888> 『もはや神のセンスです。ブラボー。耐えられる観客はいないでしょう』 <0888> 『Your talent is godly. Bravo. No one can keep a straight face after hearing that.』 //<0889> Yoshino_Trial <0889> Yoshino_Trial //<0890> 「…フ」 <0890> 「...hu.」 //<0891> Woman's Voice_Trial <0891> Woman's Voice_Trial //<0892> 『あなたは今すぐにでもプロのステージに上がるべきです。それが日本の、いいえ世界に対する義務と言えます』 <0892> 『You should become a professional immediately. That is your duty to Japan, no, to the world.』 //<0893> Yoshino_Trial <0893> Yoshino_Trial //<0894> 「オレは一対の翼。重さのない漆黒の羽だ。義務なんて重いものは、運べねぇのさ」 <0894> 「I am only a lone wing. A weightless, pitch black wing. I can't carry something as heavy as a duty.」 //<0895> Woman's Voice_Trial <0895> Woman's Voice_Trial //<0896> 「…あなたの時代が来ますよ。その時を待っています」 <0896> 「...your time will come. And I will be waiting.」 //<0897> Kotarou_Trial <0897> Kotarou_Trial //<0898> 「…ッ! …~ッ!!」 <0898> 「...! ...~!!」 //<0899> 俺はもうダメだった。 <0899> I can't hold it in any longer. //<0900> 逃げるように廊下に出た。 <0900> I run out into the corridor. //<0901> 便所に入って個室に飛び込んで、思いっきり爆笑した。 <0901> I find a bathroom, enter a stall, then laugh my heart out. //<0902> 笑いすぎて涙が止まらなかった。 <0902> I laugh so hard I can't stop crying. //<0903> ようやく収まって廊下に戻ると、心なしかほっこりした顔の吉野が待っていた。 <0903> After I finally finish, I return to the hallway to find Yoshino waiting for me with a proud face. //<0904> Yoshino_Trial <0904> Yoshino_Trial //<0905> 「…遅い」 <0905> 「...what took so long?」 //<0906> Kotarou_Trial <0906> Kotarou_Trial //<0907> 「プ…!」 <0907> 「Hu...!」 //<0908> Yoshino_Trial <0908> Yoshino_Trial //<0909> 「ん?」 <0909> 「Hm?」 //<0910> 噴き出しそうになるのを必死でこらえる。 <0910> I desperately hold back the urge to burst out laughing again. //<0911> Kotarou_Trial <0911> Kotarou_Trial //<0912> 「…なんでもないっス」 <0912> 「...it's nothing.」 //<0913> Yoshino_Trial <0913> Yoshino_Trial //<0914> 「おかしな野郎だ。オレはもう行かせてもらう。テメェは…勝手にしな」 <0914> 「Weirdo. I'm gonna keep going now. You...just do whatever.」 //<0915> 行くぞ、ってことなんだろう。 <0915> We start walking again. //<0916> 本当に機嫌が良いみたいだ。 <0916> He's definitely in a good mood now. //<0917> 普段だったらわざわざ待ってはくれないだろう。 <0917> Normally he wouldn't wait for me like that. //<0918> Kotarou_Trial <0918> Kotarou_Trial //<0919> (こういうのを重ねるのが、友情ってやつか…) <0919> (Maybe doing stuff like this is part of friendship...) //<0920> ほんの少しだけ吉野と遊べた。 <0920> I played with Yoshino a little. //<0921> ■マッピー/既読■ ID: <0921> ■マッピー/既読■ ID: //<0922> (Z <0922> (Z //<0923> - <0923> - //<0924> ■マッピー/コンプリート■ <0924> ■マッピー/コンプリート■ //<0925> 以前、一年坊が奇妙なことを口走っていたことを思い出す。 <0925> I remember a strange thing a first-year boy told me before. //<0926> 瑚太朗 <0926> Kotarou //<0927> 「…制服オッサン軍団か」 <0927> 「...a group of old men in our uniforms.」 //<0928> 吉野 <0928> Yoshino //<0929> 「何?」 <0929> 「What?」 //<0930> 先を歩いていた吉野が反応した。 <0930> Yoshino had been walking ahead of me. //<0931> 瑚太朗 <0931> Kotarou //<0932> 「ん、そういう噂があるんだよ、制服着たオッサンが目撃されたっていう」 <0932> 「Hm? I've just heard a rumor that some old men wearing our school's uniform have been seen around here.」 //<0933> 吉野 <0933> Yoshino //<0934> 「聞いたことがある」 <0934> 「I've heard that one.」 //<0935> 瑚太朗 <0935> Kotarou //<0936> 「マジか?」 <0936> 「Really?」 //<0937> 吉野 <0937> Yoshino //<0938> 「ああ。嘘は吐かねぇ…」 <0938> 「Yeah, I don't lie...」 //<0939> そうして吉野は語った。 <0939> And then Yoshino tells his story. //<0940> 学校に流れるとある噂。 <0940> A story of a certain rumor flowing through the school. //<0941> 吉野 <0941> Yoshino //<0942> 「そいつらは、夜間学部の生徒だ」 <0942> 「They're students taking late night classes.」 //<0943> 瑚太朗 <0943> Kotarou //<0944> 「夜間学部って、うちってあったのか?」 <0944> 「We offer those?」 //<0945> 吉野 <0945> Yoshino //<0946> 「公表はされちゃいねぇ。募集もな。だがなぜか噂だけは伝わってる」 <0946> 「Not publicly. But somehow people seem to know about it.」 //<0947> 瑚太朗 <0947> Kotarou //<0948> 「そいつらが、今この校舎内で学んでるかもってことか?」 <0948> 「So those guys might be studying right here and now?」 //<0949> 吉野 <0949> Yoshino //<0950> 「噂では、普通よりもずっと遅くに授業が行われているらしい。夜中にな」 <0950> 「According to the rumor, their classes happen at night, much later than everyone else's.」 //<0951> 瑚太朗 <0951> Kotarou //<0952> 「本当に伝説レベルの話だな。信じられないぞ」 <0952> 「That really is a legend. I can't buy that at all.」 //<0953> 吉野 <0953> Yoshino //<0954> 「…だろうな。オレもマジで信じちゃいねぇさ」 <0954> 「...can't blame you. I don't believe it either.」 //<0955> 吉野 <0955> Yoshino //<0956> 「ただそういう噂があるのは事実だ」 <0956> 「But the rumor definitely exists.」 //<0957> 瑚太朗 <0957> Kotarou //<0958> 「へー…」 <0958> 「Hmm...」 //<0959> あの時、一年は奥の方から走ってきた。 <0959> Back then, given the direction the first-year was running... //<0960> だから夜間教室があるとしたらここから先になる。 <0960> Those late night classes would have to be in the direction we're heading. //<0961> 吉野 <0961> Yoshino //<0962> 「伝説と考えるのが妥当だな。実際、募集もしてないのに生徒がいるはずもねぇ」 <0962> 「It's best to think of it as a legend. There's no way to get students for a class you never announce.」 //<0963> 瑚太朗 <0963> Kotarou //<0964> 「…」 <0964> 「......」 //<0965> 果たしてそうだろうか。 <0965> Is that really true? //<0966> 募集せずとも夜間学部に通う生徒がいるとしたら… <0966> If there are students going to late night classes despite that... //<0967> 声 <0967> Voice //<0968> 「…うぉっしゃぁぁぁ~…」 <0968> 「...uuoshaaaaaaa~...」 //<0969> 野太い声が廊下の奥から響いてきた。 <0969> A throaty voice comes from farther down the hall. //<0970> 吉野 <0970> Yoshino //<0971> 「なんだ今のヴォイスは!?」 <0971> 「What was that voice!?」 //<0972> 瑚太朗 <0972> Kotarou //<0973> 「行こう!」 <0973> 「Let's go!」 //<0974> 俺たちはダッシュで現場に向かう。 <0974> We dash to the source. //<0975> 音の出所と見られる教室にたどり着いた。 <0975> We reach the classroom it came from. //<0976> 内側からは、かなり強烈な気配が漂ってきている。 <0976> We can tell there are several people inside. //<0977> 吉野 <0977> Yoshino //<0978> 「…開けるぞ」 <0978> 「...I'm gonna open it.」 //<0979> 瑚太朗 <0979> Kotarou //<0980> 「…ああ。伝説を確かめるんだ」 <0980> 「...yeah, let's confirm the legend.」 //<0981> 吉野 <0981> Yoshino //<0982> 「SAY!」 <0982> 「Hah!」 //<0983> 吉野は勢いよく扉を開け放った! <0983> Yoshino shoves the door open! //<0984> 瑚太朗 <0984> Kotarou //<0985> 「!!?」 <0985> 「!!?」 //<0986> 俺たちは凍り付いた。 <0986> We freeze on the spot. //<0987> 中にいたのは…屈強なオヤジたち。それもひとりやふたりじゃない。 <0987> Inside...there are strong old men. But not just one or two of them. //<0988> 40人近いオヤジたちだったのだ。 <0988> Almost forty of them. //<0989> 年齢はまちまちだが、下は25歳程度、上は50歳近い人までいる。 <0989> They're all of different ages, but the youngest look around 25 while the oldest look around 50. //<0990> 全員が俺たちをにらみつけていた。 <0990> Every last one of them is glaring at us. //<0991> 濃密な敵意が吹き付けてきた。 <0991> Thick animosity flows toward us. //<0992> 瑚太朗・吉野 <0992> Kotarou & Yoshino //<0993> 瑚太朗 <0993> Kotarou //<0994> 「うわあああああああっ!!」 <0994> 「Uwaaaaaaaaaaaaaaa!!」 //<0995> 吉野 <0995> Yoshino //<0996> 「うおおおおおおおおっ!?」 <0996> 「Uuoooooooooooooooo!?」 //<0997> 俺と吉野は、横一列になって逃げ出した。 <0997> Yoshino and I run away in perfect sync. //<0998> 背後から「待てコラガキども」といった怒声が聞こえた気がした。 <0998> Behind us we can hear screams of "Wait up you brats!" //<0999> 瑚太朗 <0999> Kotarou //<1000> 「な、なんだありゃあぁぁぁ!?」 <1000> 「Wh-what the hell is that!?」 //<1001> 吉野 <1001> Yoshino //<1002> 「ありゃあ超上級生…すなわち超級生だ! 留年を繰り返してついには最上級生さえも超え、いまだに卒業証書を諦めていない卒業浪人だ!」 <1002> 「Those are super seniors...they got held back entire decades, but they still haven't given up on graduating!」 //<1003> 瑚太朗 <1003> Kotarou //<1004> 「どうかしすぎだろ!!」 <1004> 「That's just nuts!!」 //<1005> そう、さっきの敵意とは、紛れもない…現役生に対する留年生の怨恨に違いなかった。 <1005> But he's right, that anger just now...without a doubt, that's the same grudge all held-back students feel toward ones who advanced normally. //but wait! It used to be an all girl's school, right? So how come there's all these old men being held back, huh! - Sheeta //<1006> 吉野 <1006> Yoshino //<1007> 「噂はマジだった…この学校、やはり並じゃねぇ!」 <1007> 「That rumor was true...this school really is screwy!」 //<1008> いつまでもオヤジたちが追ってくるような気がした。 <1008> The old men continue chasing us. //<1009> 風祭学院には、伝説の超上級生が実在した! <1009> The legendary super seniors of Kazamatsuri Academy are real! //<1010> … <1010> ...... //<1011> この出来事を記事にしますか? <1011> Make an article out of this? //<1012> はい //Choice: jump to <1014> <1012> Yes //<1013> いいえ //Choice: jump to <1021> <1013> No //<1014> 俺はこのことを簡単にレポートとしてまとめた。 <1014> I put together a simple report on this. //<1015> 脱出できたら井上に送信しよう…。 <1015> Once we're out of here I'll send this to Inoue... //<1016> ■マッピー/既読■ ID: <1016> ■マッピー/既読■ ID: //<1017> (Z <1017> (Z //<1018> - <1018> - //<1019> ■マッピー/コンプリート■ <1019> ■マッピー/コンプリート■ //<1020> 瑚太朗 <1020> Kotarou //<1021> (こんなの記事にしてどーすんだ…下手したらオヤジたちに消されるぞ) <1021> (Why would I make an article out of this? ...those old men might have me killed.) //<1022> 俺は報道魂より身の安全を選んだ! <1022> You chose personal safety over journalistic integrity! //<1023> ■マッピー/既読■ ID: <1023> ■マッピー/既読■ ID: //<1024> (Z <1024> (Z //<1025> - <1025> - //<1026> ■マッピー/コンプリート■ <1026> ■マッピー/コンプリート■ //<1027> 気になるものを見つけてしまった。 <1027> I find something interesting. //<1028> 瑚太朗 <1028> Kotarou //<1029> 「待て吉野」 <1029> 「Wait, Yoshino.」 //<1030> 吉野 <1030> Yoshino //<1031> 「断る」 <1031> 「No.」 //<1032> 瑚太朗 <1032> Kotarou //<1033> 「無条件に逆らうなよなぁ、感じ悪いぞ」 <1033> 「Don't disobey for no reason. That just feels weird.」 //<1034> 吉野 <1034> Yoshino //<1035> 「チッ。何だいったい」 <1035> 「Fine, what?」 //<1036> 瑚太朗 <1036> Kotarou //<1037> 「見ろ…見たことないモンがある」 <1037> 「Look...I've never seen anything like this.」 //<1038> 吉野 <1038> Yoshino //<1039> 「どこだ? 暗くて見えねぇぞ?」 <1039> 「Where? It's too dark for me to see.」 //<1040> 瑚太朗 <1040> Kotarou //<1041> 「床だ。おかしな部分があるだろ」 <1041> 「On the floor. This one part is weird.」 //<1042> 吉野は目を凝らした。 <1042> Yoshino strains his eyes. //<1043> すぐに見つける。 <1043> He finds it quickly. //<1044> 吉野 <1044> Yoshino //<1045> 「色が違っている部分があるようだが。変色か?」 <1045> 「That part does look like it's a different color. Is the paint fading?」 //<1046> 瑚太朗 <1046> Kotarou //<1047> 「それだけじゃなさそうな気配だ。感じないか? このプレッシャーを」 <1047> 「It's not just that. Can you feel the pressure here?」 //<1048> 吉野 <1048> Yoshino //<1049> 「プレッシャー? 床からか?」 <1049> 「Pressure? From the floor?」 //<1050> しばらく床を眺めていたが、首を振る。 <1050> He gazes at it for a while, then shakes his head. //<1051> 吉野 <1051> Yoshino //<1052> 「…テメェの言うことがわからねぇ。あの色違いがどうだってんだ」 <1052> 「...I have no idea what you're talking about. What's wrong with that spot?」 //<1053> 瑚太朗 <1053> Kotarou //<1054> 「日常の中で闘争に生きるおまえになら、感じ取れると思ったがな」 <1054> 「I thought you'd be able to feel it, since you live on the battlefield every day.」 //<1055> 吉野 <1055> Yoshino //<1056> 「チッ…ウゼェ言い回しはやめろ。結論を言え」 <1056> 「Mmm...quit dodging the question. Tell me what you think.」 //<1057> 重々しく頷くと、マジ顔を吉野に向けた。 <1057> I nod deeply, then look into Yoshino's eyes seriously. //<1058> 瑚太朗 <1058> Kotarou //<1059> 「あれはおそらく毒の床だ」 <1059> 「That floor's probably poisoned.」 //<1060> 吉野 <1060> Yoshino //<1061> 「…」 <1061> 「......」 //<1062> 無言で歩き出した。 <1062> He walks off silently. //<1063> 瑚太朗 <1063> Kotarou //<1064> 「待て、茶化しているんじゃない。本気のマジでそう思ってんだ」 <1064> 「Wait, I'm not joking. I seriously think that's what this is.」 //<1065> 吉野 <1065> Yoshino //<1066> 「そっちの方がスルーもんの痛さだ」 <1066> 「And that's why I'm ignoring you.」 //<1067> 瑚太朗 <1067> Kotarou //<1068> 「あれ踏んだら大変なことになるぞ…避けて歩け」 <1068> 「Stepping on those could be really bad...you'd better avoid them.」 //<1069> 吉野 <1069> Yoshino //<1070> 「なるかタコ」 <1070> 「As if.」 //<1071> と言いつつ、吉野は緑色に変色した床を避けて歩いた。 <1071> And yet, Yoshino avoids all the green spots on the floor ahead. //<1072> それがムカついた。 <1072> That annoys me. //<1073> 瑚太朗 <1073> Kotarou //<1074> 「てめー避けてんじゃねーかよ! ならねーってんなら踏めよ!」 <1074> 「You are avoiding them! You said you wouldn't listen to me, so step on one!」 //<1075> 吉野 <1075> Yoshino //<1076> 「オレはもともとこういうのは避ける男だ」 <1076> 「I was going to avoid these weird spots anyway.」 //<1077> 瑚太朗 <1077> Kotarou //<1078> 「嘘つけ! 俺が警告したからビビッてんだろ!」 <1078> 「Liar! You're just scared because I told you they'd be poisonous!」 //<1079> 吉野 <1079> Yoshino //<1080> 「…ビビる、だと?」 <1080> 「...scared?」 //<1081> ぴたりと足を止める。 <1081> He stops. //<1082> 吉野 <1082> Yoshino //<1083> 「抜かせ。オレが床ごときにビビるか」 <1083> 「Fool. Why would I be scared of the floor?」 //<1084> 瑚太朗 <1084> Kotarou //<1085> 「事実ビビッてんだろ」 <1085> 「But you are, aren't you?」 //<1086> 吉野は毒床を一瞥する。 <1086> Yoshino glances at the poisonous floor. //<1087> 吉野 <1087> Yoshino //<1088> 「ふん、取るに足らねぇ脅威だ。どってことねぇ」 <1088> 「Hmph, this isn't even a threat.」 //<1089> 瑚太朗 <1089> Kotarou //<1090> 「待てよ吉野。そいつを証明する方法は踏むことだけだろ」 <1090> 「Wait, Yoshino, the only way to prove that is by stepping on it.」 //<1091> 吉野 <1091> Yoshino //<1092> 「…」 <1092> 「......」 //<1093> 瑚太朗 <1093> Kotarou //<1094> 「俺は踏むぜ。おまえより先にな。そして男であることを証明する」 <1094> 「I'll step on it before you. And that will prove I'm a man.」 //<1095> 吉野 <1095> Yoshino //<1096> 「んだと…?」 <1096> 「What...?」 //<1097> 瑚太朗 <1097> Kotarou //<1098> 「おまえは俺の背中を見ながら歩いてきな。恐れ知らずの俺の背中をな」 <1098> 「You can walk behind me and watch how fearless I am.」 //<1099> 吉野 <1099> Yoshino //<1100> 「…」 <1100> 「......」 //<1101> 俺は毒床に向かって力強く足を踏み出した。 <1101> I step firmly toward a poisoned spot. //<1102> 吉野 <1102> Yoshino //<1103> 「待てコラ!」 <1103> 「Wait a minute!」 //<1104> 俺を押しのけて、前に出た。 <1104> He pushes me aside and goes ahead. //<1105> 吉野 <1105> Yoshino //<1106> 「トップランを決めるのはオレだ! テメェがついてこい!」 <1106> 「I'm going first here! You follow behind me!」 //<1107> ヤツは大股歩きで緑の床に突き進んだ。 <1107> He stomps on the green floor. //<1108> 吉野 <1108> Yoshino //<1109> 「見ろ、なんてことねぇ。ヤワな仕事だぜ。こんなのにビビッてるなんざ、テメェの野生のカンもたいしたことねぇな」 <1109> 「See? Nothing. It's just paint. If this is all it takes to scare you, your instincts are nothing impressive.」 //<1110> 勝ち誇った吉野の顔。 <1110> Yoshino claims victory. //<1111> だがしかし… <1111> However... //<1112> 瑚太朗 <1112> Kotarou //<1113> 「…吉野、おまえ…おかしいぞ」 <1113> 「...Yoshino...something's wrong.」 //<1114> 吉野 <1114> Yoshino //<1115> 「あ、何がだ?」 <1115> 「Ah? What?」 //<1116> 瑚太朗 <1116> Kotarou //<1117> 「色、おかしいぞ?」 <1117> 「That's not the right color...」 //<1118> 吉野 <1118> Yoshino //<1119> 「床の色がおかしいからなんだ」 <1119> 「I am standing on the green part.」 //<1120> 瑚太朗 <1120> Kotarou //<1121> 「そうじゃねぇよ…顔の色だよ」 <1121> 「Not that...your face.」 //<1122> 吉野 <1122> Yoshino //<1123> 「…顔?」 <1123> 「...my face?」 //<1124> 瑚太朗 <1124> Kotarou //<1125> 「おまえの顔、緑色なんだよぉぉぉぉ!」 <1125> 「Your face is turning greeeeeeeeen!」 //<1126> 恐怖のグリーンマンが現れたのだった。 <1126> The green man of terror has appeared. //<1127> 緑色になっただけなんて怖くない。 <1127> You might think just turning someone green doesn't make them scary. //<1128> そう思うかも知れない。 <1128> But you'd be wrong. //<1129> ところが実際に目にするとそんな強がりは吹っ飛ぶ。 <1129> Bluffs like that fly away the moment you see the real thing. //<1130> 怖い。あまりにも怖すぎる。 <1130> I'm scared. I'm far too scared. //<1131> 俺は本能的に後ずさった。 <1131> I instinctively step back. //<1132> 吉野 <1132> Yoshino //<1133> 「ぬおぉぉ! オレの手が緑色に!」 <1133> 「Whaaaat!? My hands are green!」 //<1134> ヤツも異変に気づいた。 <1134> He notices the change. //<1135> 肌の部分があますところなく緑色になっていたのだ。 <1135> Every part of his skin is turning green. //<1136> 吉野 <1136> Yoshino //<1137> 「どういうことだこりゃあ!」 <1137> 「What the hell is this!?」 //<1138> 瑚太朗 <1138> Kotarou //<1139> 「携帯を使え! 最近の携帯アプリには、検査キットみたいのがあっただろ!」 <1139> 「Use your phone! Modern phones include scanning programs!」 //<1140> 吉野 <1140> Yoshino //<1141> 「こ、これか!」 <1141> 「Th-this thing!?」 //<1142> 吉野は携帯のセンサー部を腕に押し当てた。 <1142> Yoshino puts his arm up to his phone's sensor. //<1143> 吉野 <1143> Yoshino //<1144> 「オ、オレのパラメーターが <1144> 「M-my status has changed to POISON!?」 //<1145> POISON <1145> //<1146> (毒)になってやがるぞッ!?」 <1146> //<1147> 瑚太朗 <1147> Kotarou //<1148> 「うわぁぁぁぁぁぁ! やっぱり毒の床だったぁぁぁぁぁぁ!」 <1148> 「Uwaaaaaaaaaaaaa! The floor really is poisoned!」 //<1149> 恐怖に耐えきれず、俺は逃げ出した。 <1149> Unable to endure the terror, I flee. //<1150> 吉野 <1150> Yoshino //<1151> 「な…! 待ちやがれテメェ!」 <1151> 「Wha―...! Don't run from me!」 //<1152> 瑚太朗 <1152> Kotarou //<1153> 「来るな! 毒が伝染(うつ)る!」 <1153> 「Stay away! You'll infect me!」 //<1154> 吉野 <1154> Yoshino //<1155> 「ふざけんな! テメェの言うとおりにしてこうなったんだぞ! 責任取れ! 毒消しを寄こせぇぇぇぇぇぇっ!」 <1155> 「Screw you! This happened because I did what you said! Take responsibility! Gimme the antidoooooooooooooote!」 //<1156> 瑚太朗 <1156> Kotarou //<1157> 「そんなの持ってねぇぇぇぇぇ!」 <1157> 「I don't have ooooooooooooone!」 //<1158> 逃げる俺を吉野が追いかけてくる。 <1158> Yoshino chases me. //<1159> 吉野 <1159> Yoshino //<1160> 「 <1160> 「What the hell does this POISON status even mean!?」 //<1161> POISON <1161> //<1162> ってなんだ <1162> //<1163> POISON <1163> //<1164> って!」 <1164> //<1165> 瑚太朗 <1165> Kotarou //<1166> 「知らねーよ! うわあああ、来るなうわあぁぁぁぁぁ!」 <1166> 「I don't know! Uwaaaaa, stay awaaaaaaaaaaay!」 //<1167> 吉野 <1167> Yoshino //<1168> 「テ、テメェが仕込んだんだろ? そうなんだろ? 他にこんなこと考えられねぇ…なら保険で毒消しだって用意してあるはずだ…そいつを渡せぇぇぇ!」 <1168> 「Y-you planned this, didn't you? I know you did! Nothing else makes sense...and that means you must have an antidote just in case...give it to meeeeeee!」 //<1169> 瑚太朗 <1169> Kotarou //<1170> 「ちげーよ! マジで俺じゃねーよ! やめろ来るな! 医者行けよ!」 <1170> 「Nooo! This had nothing to do with me! Stop, stay away! Go to a doctor!」 //<1171> 吉野 <1171> Yoshino //<1172> 「ぐぅっ! あ、歩くごとに体力が減ってやがる!?」 <1172> 「Uuu! Th-the more I walk the more stamina I lose!!」 //<1173> 吉野は口の端から濃緑色の吉野汁を垂らしていた。 <1173> Dark green Yoshino juice falls from the corners of his mouth. //<1174> どう見てももう助からない感じだった。 <1174> He's beyond all help now. //<1175> 瑚太朗 <1175> Kotarou //<1176> 「吉野諦めろ…もう間に合わない…病院にたどり着く前に、おまえ死ぬぞ?」 <1176> 「Yoshino, give up...it's too late now...you'll die before you reach the hospital.」 //<1177> 吉野 <1177> Yoshino //<1178> 「ふざけん…な…」 <1178> 「Screw...that...」 //<1179> 瑚太朗 <1179> Kotarou //<1180> 「せめて吉野らしく死んでくれよ! そんな情けない顔すんなよ! かっこよく、決めてくれよ!」 <1180> 「At least die like a man, Yoshino! Don't look so pathetic! Act cool and badass in your final moments!」 //<1181> 吉野 <1181> Yoshino //<1182> 「馬ッ鹿おめぇ…死ぬと決まったわけじゃ…ぐぶぅっ!」 <1182> 「You dumbass...I'm not dead yet...guhuu!」 //<1183> 大量の吉野汁を噴き出した。 <1183> He coughs up more Yoshino juice. //<1184> 液体は床に落ちて、じゅうじゅうと白煙をあげた。 <1184> It falls to the floor and starts making white smoke. //<1185> 瑚太朗 <1185> Kotarou //<1186> 「バイオハザードだッッッ!!」 <1186> 「You're a walking biohazard!!」 //<1187> あの汁もまた毒なのだ。 <1187> That juice is more poison. //<1188> 吉野を学校の外に出してしまったら、風祭が、人類が危ない! <1188> If Yoshino gets outside the school, Kazamatsuri will be in real danger! //<1189> 瑚太朗 <1189> Kotarou //<1190> 「くっ…相棒、悪く思うな」 <1190> 「Uu...buddy, don't hate me for this.」 //<1191> 戦いの構えを取る。 <1191> I take a fighting stance. //<1192> 吉野 <1192> Yoshino //<1193> 「なっ…テメェ、その形…本気の構えか!」 <1193> 「Wha―...you, that stance...are you serious!?」 //<1194> 瑚太朗 <1194> Kotarou //<1195> 「俺の命にかえても、おまえをここから先には行かせるわけにはいかない」 <1195> 「I cannot allow you to leave this place, even if it costs me my life.」 //<1196> 脳裏を仲間の顔が次々によぎった。 <1196> The faces of my friends pass through my mind. //<1197> 戦う力がわいてきた。 <1197> My will to fight rises. //see, in actual shōnen that it takes 50 lines to do that instead of just 2 ~IX //<1198> 瑚太朗 <1198> Kotarou //<1199> 「俺の真の力で相手をする。覚悟しろ吉野…全プラーナ解放」 <1199> 「I will face you with my true power. Prepare yourself, Yoshino...releasing all prana.」 //prana?? - Sheeta //http://en.wikipedia.org/wiki/Prana ~IX //<1200> 吉野 <1200> Yoshino //<1201> 「…ラストバトルかよ…クソッタレがぁ!」 <1201> 「...is this our last battle? ...goddammit!」 //<1202> 瑚太朗 <1202> Kotarou //<1203> 「うおおおお!」 <1203> 「Uuoooooooo!」 //<1204> 吉野 <1204> Yoshino //<1205> 「おおおおお!」 <1205> 「Oooooooooh!」 //<1206> そして俺たちは拳を交わ… <1206> And then our fists... //<1207> 瑚太朗 <1207> Kotarou //<1208> 「うわー、触ったら伝染っちゃうーーーーーっ!」 <1208> 「Wait, if I touch you I'll be poisoned toooooooooooo!」 //<1209> 全速力で逃げ出した。 <1209> I run at full speed. //<1210> 吉野 <1210> Yoshino //<1211> 「この裏切り者がぁぁぁぁぁっ!」 <1211> 「You traitoooooooooor!」 //<1212> もう理性などなかった。 <1212> We're no longer thinking rationally. //<1213> だから気づかなかった。 <1213> Which is why I fail to notice. //<1214> 逃げるのに夢中で、つい黄色い床を踏んでしまったことに。 <1214> As I run, I step on a yellow spot. //Context seem to /highly/ suggest that Koutarou is the one that stepped on the yellow spot first, and thus these sentences needed to be written in first person. --Bal //<1215> ビリビリビリィ! <1215> *bzzt* *bzzt* *bzzt!* //<1216> 瑚太朗 <1216> Kotarou //<1217> 「ぐわぁぁぁぁ!」 <1217> 「Guwaaaaaaaaa!」 //<1218> 瑚太朗 <1218> Kotarou //<1219> 「なんだ…この床…?」 <1219> 「What...is that...?」 //<1220> 震える手で携帯を取り出す。 <1220> I take out my phone with shaking hands. //<1221> センサーで自分の状態を調べた。 <1221> I check my own status with the sensor. //<1222> アプリケーション、モバイルドクター。 <1222> Application: Mobile Doctor. //<1223> 液晶画面の中で、デジタル医師がにこやかに笑って告げる。 <1223> On the LCD screen, a digital doctor pops up and smiles brightly. //<1224> 『あなたのコンディションは  <1224> 『Your current status effect is PARALYZE♪』 //<1225> PARALYZE <1225> //<1226> (麻痺) です♪』 <1226> //<1227> 瑚太朗 <1227> Kotarou //<1228> 「うわぁぁ! こっちは麻痺の床だぁぁぁ!」 <1228> 「Uwaaaaa! This floor is drugged toooooo!」 //<1229> 吉野 <1229> Yoshino //<1230> 「ハッ! そいつがテメェの運の尽きよ!」 <1230> 「Ha! You've run out of luck!」 //<1231> 吉野が迫ってくる。 <1231> Yoshino approaches. //<1232> 吉野 <1232> Yoshino //<1233> 「オレとともに煉獄に堕ちて悪魔と踊れぇぇぇぇぇっ!」 <1233> 「Fall to purgatory with me and dance with demooooooooooons!」 //<1234> ヤツももろに麻痺床を踏んだ。 <1234> He steps on the drugged floor too. //<1235> 吉野 <1235> Yoshino //<1236> 「うぎゃあぁぁぁぁぁっ!!」 <1236> 「Ugyaaaaaaaaaaaaa!!」 //<1237> …コイツこんなアホだったのか。 <1237> ...was he really this stupid? //<1238> いや、毒に犯されてしまっては脳もアホになってしまうのだろう。 <1238> Actually, the poison might be affecting his brain somehow. //<1239> 瑚太朗 <1239> Kotarou //<1240> 「あばばばば!」 <1240> 「Ababababa!」 //<1241> 吉野 <1241> Yoshino //<1242> 「んぎぎぎぎ!」 <1242> 「Nngigigigi!」 //<1243> 俺たちは二人してシビれ続けた。 <1243> We both feel ourselves go numb. //<1244> 幸い、しばらくすると麻痺効果は解けた。 <1244> Fortunately, the paralysis effect is temporary. //<1245> 俺たちは横っ飛びで通常床に転がる。 <1245> We both leap onto a normal part of the floor. //<1246> 見れば吉野も緑肌ではなくなっていた。 <1246> Then I notice Yoshino's skin is no longer green. //<1247> 時間経過で治る毒だったらしい。 <1247> Apparently it wears off after a while. //<1248> 瑚太朗 <1248> Kotarou //<1249> 「大丈夫だったか真友(マブダチ)! 超心配してたぜ!」 <1249> 「Are you all right, my one true friend! I was super worried about you!」 //<1250> 吉野のそばに駆け寄る。 <1250> I rush to Yoshino's side. //<1251> 吉野 <1251> Yoshino //<1252> 「嘘つくんじゃねぇぇぇぇぇっ!!」 <1252> 「Don't lie about that!!」 //<1253> 瑚太朗 <1253> Kotarou //<1254> 「ゴブゥッ!」 <1254> 「Gobuuu!」 //<1255> 思いっきり殴られた。 <1255> He hits me as hard as possible. //<1256> … <1256> ...... //<1257> なんとか詫びて冒険を再開したが… <1257> Somehow I apologize enough that we can continue our adventure... //<1258> 瑚太朗 <1258> Kotarou //<1259> 「吉野、そこの壁、緑色だぞ」 <1259> 「Yoshino, that wall's green.」 //<1260> 吉野 <1260> Yoshino //<1261> 「…おおおっ!?」 <1261> 「...oooooh!?」 //<1262> オーバーアクションで飛び退く。 <1262> He overreacts backwards. //<1263> 緑色は吉野のトラウマになってしまったようだ。 <1263> Apparently the green traumatized him. //<1264> ■マッピー/既読■ ID: <1264> ■マッピー/既読■ ID: //<1265> (Z <1265> (Z //<1266> - <1266> - //<1267> ■マッピー/コンプリート■ <1267> ■マッピー/コンプリート■ //<1268> dummy <1268> dummy //<1269> sys20_adv00 <1269> sys20_adv00 //<1270> cgm_ys21 <1270> cgm_ys21 //<1271> sys20_adv00 <1271> sys20_adv00 //<1272> cgm_ys10 <1272> cgm_ys10 //<1273> sys20_adv00 <1273> sys20_adv00 //<1274> cgm_ys15 <1274> cgm_ys15 //<1275> sys20_adv00 <1275> sys20_adv00 //<1276> cgm_ys19 <1276> cgm_ys19 //<1277> sys20_adv00 <1277> sys20_adv00 //<1278> cgm_ys17 <1278> cgm_ys17 //<1279> sys20_adv00 <1279> sys20_adv00 //<1280> cgm_ys19 <1280> cgm_ys19 //<1281> sys20_adv00 <1281> sys20_adv00 //<1282> cgm_ys17 <1282> cgm_ys17 //<1283> sys20_adv00 <1283> sys20_adv00 //<1284> cgm_ys19 <1284> cgm_ys19 //<1285> sys20_adv00 <1285> sys20_adv00 //<1286> cgm_ys12 <1286> cgm_ys12 //<1287> sys20_adv00 <1287> sys20_adv00 //<1288> cgm_ys11 <1288> cgm_ys11 //<1289> sys20_adv00 <1289> sys20_adv00 //<1290> cgm_ys10 <1290> cgm_ys10 //<1291> sys20_adv00 <1291> sys20_adv00 //<1292> cgm_ys12 <1292> cgm_ys12 //<1293> sys20_adv00 <1293> sys20_adv00 //<1294> cgm_ys10 <1294> cgm_ys10 //<1295> sys20_adv00 <1295> sys20_adv00 //<1296> cgm_ys19 <1296> cgm_ys19 //<1297> bgm034 <1297> bgm034 //<1298> sys20_adv00 <1298> sys20_adv00 //<1299> cgm_ys17 <1299> cgm_ys17 //<1300> sys20_adv00 <1300> sys20_adv00 //<1301> sys20_adv00 <1301> sys20_adv00 //<1302> cgm_ys19 <1302> cgm_ys19 //<1303> sys20_adv00 <1303> sys20_adv00 //<1304> cgm_ys13 <1304> cgm_ys13 //<1305> sys20_adv00 <1305> sys20_adv00 //<1306> cgm_ys21 <1306> cgm_ys21 //<1307> sys20_adv00 <1307> sys20_adv00 //<1308> cgm_ys10 <1308> cgm_ys10 //<1309> sys20_adv00 <1309> sys20_adv00 //<1310> cgm_ys14 <1310> cgm_ys14 //<1311> sys20_adv00 <1311> sys20_adv00 //<1312> cgm_ys17 <1312> cgm_ys17 //<1313> sys20_adv00 <1313> sys20_adv00 //<1314> cgm_ys19 <1314> cgm_ys19 //<1315> sys20_adv00 <1315> sys20_adv00 //<1316> cgm_ys14 <1316> cgm_ys14 //<1317> sys20_adv00 <1317> sys20_adv00 //<1318> cgm_ys19 <1318> cgm_ys19 //<1319> sys20_adv00 <1319> sys20_adv00 //<1320> sys00_sys00 <1320> sys00_sys00 //<1321> gakon <1321> gakon //<1322> sys20_adv02 <1322> sys20_adv02 //<1323> bgm011 <1323> bgm011 //<1324> sys20_adv03 <1324> sys20_adv03 //<1325> fcm_ko10 <1325> fcm_ko10 //<1326> sys20_adv03 <1326> sys20_adv03 //<1327> sys20_adv03 <1327> sys20_adv03 //<1328> fcm_ko10 <1328> fcm_ko10 //<1329> sys20_adv03 <1329> sys20_adv03 //<1330> sys20_adv03 <1330> sys20_adv03 //<1331> fcm_ko10 <1331> fcm_ko10 //<1332> sys20_adv03 <1332> sys20_adv03 //<1333> sys20_adv03 <1333> sys20_adv03 //<1334> fcm_ko10 <1334> fcm_ko10 //<1335> sys20_adv03 <1335> sys20_adv03 //<1336> sys20_adv03 <1336> sys20_adv03 //<1337> fcm_ko10 <1337> fcm_ko10 //<1338> sys20_adv03 <1338> sys20_adv03 //<1339> sys20_adv03 <1339> sys20_adv03 //<1340> fcm_ko10 <1340> fcm_ko10 //<1341> sys20_adv03 <1341> sys20_adv03 //<1342> sys20_adv03 <1342> sys20_adv03 //<1343> fcm_ko10 <1343> fcm_ko10 //<1344> sys20_adv03 <1344> sys20_adv03 //<1345> sys20_adv03 <1345> sys20_adv03 //<1346> fcm_ko10 <1346> fcm_ko10 //<1347> sys20_adv03 <1347> sys20_adv03 //<1348> sys20_adv03 <1348> sys20_adv03 //<1349> fcm_ko10 <1349> fcm_ko10 //<1350> sys20_adv03 <1350> sys20_adv03 //<1351> sys20_adv03 <1351> sys20_adv03 //<1352> fcm_ko10 <1352> fcm_ko10 //<1353> sys20_adv03 <1353> sys20_adv03 //<1354> sys20_adv03 <1354> sys20_adv03 //<1355> fcm_ko10 <1355> fcm_ko10 //<1356> sys20_adv03 <1356> sys20_adv03 //<1357> sys20_adv03 <1357> sys20_adv03 //<1358> fcm_ko10 <1358> fcm_ko10 //<1359> sys20_adv03 <1359> sys20_adv03 //<1360> sys20_adv03 <1360> sys20_adv03 //<1361> fcm_ko10 <1361> fcm_ko10 //<1362> sys20_adv03 <1362> sys20_adv03 //<1363> sys20_adv03 <1363> sys20_adv03 //<1364> fcm_ko10 <1364> fcm_ko10 //<1365> sys20_adv03 <1365> sys20_adv03 //<1366> sys20_adv03 <1366> sys20_adv03 //<1367> fcm_ko10 <1367> fcm_ko10 //<1368> sys20_adv03 <1368> sys20_adv03 //<1369> sys20_adv03 <1369> sys20_adv03 //<1370> fcm_ko10 <1370> fcm_ko10 //<1371> sys20_adv03 <1371> sys20_adv03 //<1372> sys10_mm02 <1372> sys10_mm02 //<1373> sys20_adv03 <1373> sys20_adv03 //<1374> fcm_ko10 <1374> fcm_ko10 //<1375> sys20_adv03 <1375> sys20_adv03 //<1376> sys10_mm02 <1376> sys10_mm02 //<1377> sys10_mm02 <1377> sys10_mm02 //<1378> sys10_mm02 <1378> sys10_mm02 //<1379> sys20_adv00 <1379> sys20_adv00 //<1380> cgm_ys10 <1380> cgm_ys10 //<1381> sys20_adv00 <1381> sys20_adv00 //<1382> cgm_ys21 <1382> cgm_ys21 //<1383> sys20_adv00 <1383> sys20_adv00 //<1384> cgm_ys18 <1384> cgm_ys18 //<1385> sys20_adv00 <1385> sys20_adv00 //<1386> cgm_ys10 <1386> cgm_ys10 //<1387> sys20_adv00 <1387> sys20_adv00 //<1388> cgm_ys19 <1388> cgm_ys19 //<1389> sys20_adv00 <1389> sys20_adv00 //<1390> sys20_adv00 <1390> sys20_adv00 //<1391> cgm_ys10 <1391> cgm_ys10 //<1392> sys20_adv00 <1392> sys20_adv00 //<1393> cgm_ys19 <1393> cgm_ys19 //<1394> sys20_adv00 <1394> sys20_adv00 //<1395> cgm_ys17 <1395> cgm_ys17 //<1396> sys20_adv00 <1396> sys20_adv00 //<1397> sys20_adv00 <1397> sys20_adv00 //<1398> cgm_ys10 <1398> cgm_ys10 //<1399> sys20_adv00 <1399> sys20_adv00 //<1400> cgm_ys19 <1400> cgm_ys19 //<1401> sys20_adv00 <1401> sys20_adv00 //<1402> cgm_ys14 <1402> cgm_ys14 //<1403> sys20_adv00 <1403> sys20_adv00 //<1404> cgm_ys20 <1404> cgm_ys20 //<1405> sys20_adv00 <1405> sys20_adv00 //<1406> sys20_adv00 <1406> sys20_adv00 //<1407> cgm_ys10 <1407> cgm_ys10 //<1408> sys20_adv00 <1408> sys20_adv00 //<1409> cgm_ys13 <1409> cgm_ys13 //<1410> sys20_adv00 <1410> sys20_adv00 //<1411> cgm_ys21 <1411> cgm_ys21 //<1412> sys20_adv00 <1412> sys20_adv00 //<1413> sys20_adv00 <1413> sys20_adv00 //<1414> cgm_ys18 <1414> cgm_ys18 //<1415> sys20_adv00 <1415> sys20_adv00 //<1416> cgm_ys21 <1416> cgm_ys21 //<1417> sys20_adv00 <1417> sys20_adv00 //<1418> cgm_ys17 <1418> cgm_ys17 //<1419> sys20_adv00 <1419> sys20_adv00 //<1420> cgm_ys15 <1420> cgm_ys15 //<1421> sys20_adv00 <1421> sys20_adv00 //<1422> cgm_ys10 <1422> cgm_ys10 //<1423> sys20_adv00 <1423> sys20_adv00 //<1424> cgm_ys21 <1424> cgm_ys21 //<1425> sys20_adv00 <1425> sys20_adv00 //<1426> cgm_ys18 <1426> cgm_ys18 //<1427> sys20_adv00 <1427> sys20_adv00 //<1428> cgm_ys10 <1428> cgm_ys10 //<1429> sys20_adv00 <1429> sys20_adv00 //<1430> cgm_ys17 <1430> cgm_ys17 //<1431> sys20_adv00 <1431> sys20_adv00 //<1432> cgm_ys19 <1432> cgm_ys19 //<1433> sys20_adv00 <1433> sys20_adv00 //<1434> sys20_adv00 <1434> sys20_adv00 //<1435> cgm_ys10 <1435> cgm_ys10 //<1436> sys20_adv00 <1436> sys20_adv00 //<1437> sys20_adv00 <1437> sys20_adv00 //<1438> cgm_ys10 <1438> cgm_ys10 //<1439> sys20_adv00 <1439> sys20_adv00 //<1440> sys20_adv00 <1440> sys20_adv00 //<1441> cgm_ys19 <1441> cgm_ys19 //<1442> sys20_adv00 <1442> sys20_adv00 //<1443> cgm_ys17 <1443> cgm_ys17 //<1444> sys20_adv00 <1444> sys20_adv00 //<1445> sys20_adv00 <1445> sys20_adv00 //<1446> cgm_ys10 <1446> cgm_ys10 //<1447> sys20_adv00 <1447> sys20_adv00 //<1448> cgm_ys19 <1448> cgm_ys19 //<1449> sys20_adv00 <1449> sys20_adv00 //<1450> sys20_adv00 <1450> sys20_adv00 //<1451> cgm_ys21 <1451> cgm_ys21 //<1452> sys20_adv00 <1452> sys20_adv00 //<1453> cgm_ys17 <1453> cgm_ys17 //<1454> sys20_adv00 <1454> sys20_adv00 //<1455> cgm_ys20 <1455> cgm_ys20 //<1456> sys20_adv00 <1456> sys20_adv00 //<1457> cgm_ys19 <1457> cgm_ys19 //<1458> sys20_adv00 <1458> sys20_adv00 //<1459> sys20_adv00 <1459> sys20_adv00 //<1460> cgm_ys10 <1460> cgm_ys10 //<1461> sys20_adv00 <1461> sys20_adv00 //<1462> cgm_ys17 <1462> cgm_ys17 //<1463> sys20_adv00 <1463> sys20_adv00 //<1464> cgm_ys19 <1464> cgm_ys19 //<1465> sys20_adv00 <1465> sys20_adv00 //<1466> cgm_ys10 <1466> cgm_ys10 //<1467> sys20_adv00 <1467> sys20_adv00 //<1468> cgm_ys19 <1468> cgm_ys19 //<1469> sys20_adv00 <1469> sys20_adv00 //<1470> cgm_ys14 <1470> cgm_ys14 //<1471> sys20_adv00 <1471> sys20_adv00 //<1472> sys20_adv00 <1472> sys20_adv00 //<1473> cgm_ys19 <1473> cgm_ys19 //<1474> sys20_adv00 <1474> sys20_adv00 //<1475> cgm_ys10 <1475> cgm_ys10 //<1476> sys20_adv00 <1476> sys20_adv00 //<1477> cgm_ys20 <1477> cgm_ys20 //<1478> sys20_adv00 <1478> sys20_adv00 //<1479> sys20_adv00 <1479> sys20_adv00 //<1480> cgm_ys19 <1480> cgm_ys19 //<1481> sys20_adv00 <1481> sys20_adv00 //<1482> sys20_adv00 <1482> sys20_adv00 //<1483> cgm_ys21 <1483> cgm_ys21 //<1484> sys20_adv00 <1484> sys20_adv00 //<1485> cgm_ys19 <1485> cgm_ys19 //<1486> sys20_adv00 <1486> sys20_adv00 //<1487> cgm_ys17 <1487> cgm_ys17 //<1488> sys20_adv00 <1488> sys20_adv00 //<1489> cgm_ys12 <1489> cgm_ys12 //<1490> sys20_adv00 <1490> sys20_adv00 //<1491> cgm_ys10 <1491> cgm_ys10 //<1492> sys20_adv00 <1492> sys20_adv00 //<1493> sys20_adv03 <1493> sys20_adv03 //<1494> fcm_ko10 <1494> fcm_ko10 //<1495> sys20_adv03 <1495> sys20_adv03 //<1496> sys20_adv03 <1496> sys20_adv03 //<1497> fcm_ko10 <1497> fcm_ko10 //<1498> sys20_adv03 <1498> sys20_adv03 //<1499> sys20_adv00 <1499> sys20_adv00 //<1500> cgm_ys21 <1500> cgm_ys21 //<1501> sys20_adv00 <1501> sys20_adv00 //<1502> sys20_adv00 <1502> sys20_adv00 //<1503> cgm_ys19 <1503> cgm_ys19 //<1504> sys20_adv00 <1504> sys20_adv00 //<1505> sys20_adv00 <1505> sys20_adv00 //<1506> cgm_ys19 <1506> cgm_ys19 //<1507> sys20_adv00 <1507> sys20_adv00 //<1508> cgm_ys17 <1508> cgm_ys17 //<1509> sys20_adv00 <1509> sys20_adv00 //<1510> cgm_ys10 <1510> cgm_ys10 //<1511> sys20_adv00 <1511> sys20_adv00 //<1512> cgm_ys12 <1512> cgm_ys12 //<1513> sys20_adv00 <1513> sys20_adv00 //<1514> cgm_ys10 <1514> cgm_ys10 //<1515> sys20_adv00 <1515> sys20_adv00 //<1516> sys20_adv00 <1516> sys20_adv00 //<1517> cgm_ys10 <1517> cgm_ys10 //<1518> sys20_adv00 <1518> sys20_adv00 //<1519> cgm_ys11 <1519> cgm_ys11 //<1520> sys20_adv00 <1520> sys20_adv00 //<1521> cgm_ys17 <1521> cgm_ys17 //<1522> sys20_adv00 <1522> sys20_adv00 //<1523> cgm_ys12 <1523> cgm_ys12 //<1524> sys20_adv00 <1524> sys20_adv00 //<1525> cgm_ys11 <1525> cgm_ys11 //<1526> sys20_adv00 <1526> sys20_adv00 //<1527> sys20_adv00 <1527> sys20_adv00 //<1528> cgm_ys10 <1528> cgm_ys10 //<1529> sys20_adv00 <1529> sys20_adv00 //<1530> cgm_ys19 <1530> cgm_ys19 //<1531> sys20_adv00 <1531> sys20_adv00 //<1532> bgm034 <1532> bgm034 //<1533> sys20_adv00 <1533> sys20_adv00 //<1534> cgm_ys10 <1534> cgm_ys10 //<1535> sys20_adv00 <1535> sys20_adv00 //<1536> cgm_ys19 <1536> cgm_ys19 //<1537> sys20_adv00 <1537> sys20_adv00 //<1538> cgm_ys20 <1538> cgm_ys20 //<1539> sys20_adv00 <1539> sys20_adv00 //<1540> cgm_ys14 <1540> cgm_ys14 //<1541> sys20_adv00 <1541> sys20_adv00 //<1542> cgm_ys20 <1542> cgm_ys20 //<1543> sys20_adv00 <1543> sys20_adv00 //<1544> cgm_ys12 <1544> cgm_ys12 //<1545> sys20_adv00 <1545> sys20_adv00 //<1546> bgm013 <1546> bgm013 //<1547> sys20_adv00 <1547> sys20_adv00 //<1548> cgm_ys10 <1548> cgm_ys10 //<1549> sys20_adv00 <1549> sys20_adv00 //<1550> cgm_ys12 <1550> cgm_ys12 //<1551> sys20_adv00 <1551> sys20_adv00 //<1552> cgm_ys11 <1552> cgm_ys11 //<1553> sys20_adv00 <1553> sys20_adv00 //<1554> sys20_adv00 <1554> sys20_adv00 //<1555> cgm_ys10 <1555> cgm_ys10 //<1556> sys20_adv00 <1556> sys20_adv00 //<1557> cgm_ys21 <1557> cgm_ys21 //<1558> sys20_adv00 <1558> sys20_adv00 //<1559> cgm_ys17 <1559> cgm_ys17 //<1560> sys20_adv00 <1560> sys20_adv00 //<1561> sys10_mm02 <1561> sys10_mm02 //<1562> bgm011 <1562> bgm011 //<1563> sys20_adv00 <1563> sys20_adv00 //<1564> cgm_ys10 <1564> cgm_ys10 //<1565> sys20_adv00 <1565> sys20_adv00 //<1566> cgm_ys15 <1566> cgm_ys15 //<1567> sys20_adv00 <1567> sys20_adv00 //<1568> cgm_ys17 <1568> cgm_ys17 //<1569> sys20_adv00 <1569> sys20_adv00 //<1570> sys20_adv00 <1570> sys20_adv00 //<1571> cgm_ys10 <1571> cgm_ys10 //<1572> sys20_adv00 <1572> sys20_adv00 //<1573> cgm_ys15 <1573> cgm_ys15 //<1574> sys20_adv00 <1574> sys20_adv00 //<1575> cgm_ys10 <1575> cgm_ys10 //<1576> sys20_adv00 <1576> sys20_adv00 //<1577> cgm_ys17 <1577> cgm_ys17 //<1578> sys20_adv00 <1578> sys20_adv00 //<1579> cgm_ys10 <1579> cgm_ys10 //<1580> sys20_adv00 <1580> sys20_adv00 //<1581> sys20_adv00 <1581> sys20_adv00 //<1582> cgm_ys10 <1582> cgm_ys10 //<1583> sys20_adv00 <1583> sys20_adv00 //<1584> sys20_adv00 <1584> sys20_adv00 //<1585> cgm_ys13 <1585> cgm_ys13 //<1586> sys20_adv00 <1586> sys20_adv00 //<1587> sys20_adv00 <1587> sys20_adv00 //<1588> cgm_ys19 <1588> cgm_ys19 //<1589> sys20_adv00 <1589> sys20_adv00 //<1590> cgm_ys20 <1590> cgm_ys20 //<1591> sys20_adv00 <1591> sys20_adv00 //<1592> bgm034 <1592> bgm034 //<1593> sys20_adv00 <1593> sys20_adv00 //<1594> cgm_ys16 <1594> cgm_ys16 //<1595> sys20_adv00 <1595> sys20_adv00 //<1596> sys20_adv00 <1596> sys20_adv00 //<1597> cgm_ys13 <1597> cgm_ys13 //<1598> sys20_adv00 <1598> sys20_adv00 //<1599> cgm_ys21 <1599> cgm_ys21 //<1600> sys20_adv00 <1600> sys20_adv00 //<1601> bgm011 <1601> bgm011 //<1602> sys10_mm02 <1602> sys10_mm02 //<1603> sys20_adv00 <1603> sys20_adv00 //<1604> cgm_ys10 <1604> cgm_ys10 //<1605> sys20_adv00 <1605> sys20_adv00 //<1606> cgm_ys18 <1606> cgm_ys18 //<1607> sys20_adv00 <1607> sys20_adv00 //<1608> cgm_ys21 <1608> cgm_ys21 //<1609> sys20_adv00 <1609> sys20_adv00 //<1610> cgm_ys19 <1610> cgm_ys19 //<1611> sys20_adv00 <1611> sys20_adv00 //<1612> sys20_adv00 <1612> sys20_adv00 //<1613> cgm_ys10 <1613> cgm_ys10 //<1614> sys20_adv00 <1614> sys20_adv00 //<1615> cgm_ys21 <1615> cgm_ys21 //<1616> sys20_adv00 <1616> sys20_adv00 //<1617> cgm_ys19 <1617> cgm_ys19 //<1618> sys20_adv00 <1618> sys20_adv00 //<1619> cgm_ys17 <1619> cgm_ys17 //<1620> sys20_adv00 <1620> sys20_adv00 //<1621> cgm_ys14 <1621> cgm_ys14 //<1622> sys20_adv00 <1622> sys20_adv00 //<1623> cgm_ys21 <1623> cgm_ys21 //<1624> sys20_adv00 <1624> sys20_adv00 //<1625> sys20_adv00 <1625> sys20_adv00 //<1626> cgm_ys21 <1626> cgm_ys21 //<1627> sys20_adv00 <1627> sys20_adv00 //<1628> cgm_ys18 <1628> cgm_ys18 //<1629> sys20_adv00 <1629> sys20_adv00 //<1630> sys20_adv00 <1630> sys20_adv00 //<1631> cgm_ys10 <1631> cgm_ys10 //<1632> sys20_adv00 <1632> sys20_adv00 //<1633> cgm_ys14 <1633> cgm_ys14 //<1634> sys20_adv00 <1634> sys20_adv00 //<1635> sys20_adv00 <1635> sys20_adv00 //<1636> cgm_ys19 <1636> cgm_ys19 //<1637> sys20_adv00 <1637> sys20_adv00 //<1638> cgm_ys10 <1638> cgm_ys10 //<1639> sys20_adv00 <1639> sys20_adv00 //<1640> cgm_ys17 <1640> cgm_ys17 //<1641> sys20_adv00 <1641> sys20_adv00 //<1642> cgm_ys10 <1642> cgm_ys10 //<1643> sys20_adv00 <1643> sys20_adv00 //<1644> cgm_ys19 <1644> cgm_ys19 //<1645> sys20_adv00 <1645> sys20_adv00 //<1646> cgm_ys21 <1646> cgm_ys21 //<1647> sys20_adv00 <1647> sys20_adv00 //<1648> sys20_adv00 <1648> sys20_adv00 //<1649> cgm_ys20 <1649> cgm_ys20 //<1650> sys20_adv00 <1650> sys20_adv00 //<1651> sys20_adv00 <1651> sys20_adv00 //<1652> cgm_ys20 <1652> cgm_ys20 //<1653> sys20_adv00 <1653> sys20_adv00 //<1654> cgm_ys12 <1654> cgm_ys12 //<1655> sys20_adv00 <1655> sys20_adv00 //<1656> bgm013 <1656> bgm013 //<1657> sys00_sys00 <1657> sys00_sys00 //<1658> mahi <1658> mahi //<1659> sys20_adv02 <1659> sys20_adv02 //<1660> sys20_adv02 <1660> sys20_adv02 //<1661> sys00_sys00 <1661> sys00_sys00 //<1662> mahi <1662> mahi //<1663> sys20_adv02 <1663> sys20_adv02 //<1664> sys00_sys00 <1664> sys00_sys00 //<1665> mahi <1665> mahi //<1666> sys00_sys00 <1666> sys00_sys00 //<1667> mahi <1667> mahi //<1668> sys20_adv02 <1668> sys20_adv02 //<1669> sys20_adv00 <1669> sys20_adv00 //<1670> cgm_ys16 <1670> cgm_ys16 //<1671> sys00_sys00 <1671> sys00_sys00 //<1672> kick <1672> kick //<1673> sys20_adv02 <1673> sys20_adv02 //<1674> sys20_adv00 <1674> sys20_adv00 //<1675> sys20_adv00 <1675> sys20_adv00 //<1676> cgm_ys13 <1676> cgm_ys13 //<1677> sys20_adv00 <1677> sys20_adv00 //<1678> bgm011 <1678> bgm011 //<1679> sys10_mm02 <1679> sys10_mm02