1 00:00:00,494 --> 00:00:03,879 Anteriormente... 2 00:00:05,907 --> 00:00:08,014 - Não deveríamos fazer isso. - Já estamos. 3 00:00:08,015 --> 00:00:10,582 Ele decapitou um cara... com uma espada. 4 00:00:14,394 --> 00:00:16,899 Coloque-os no ônibus. Fique a postos, já volto. 5 00:00:16,900 --> 00:00:19,741 - E se não voltar? - Beth! Cadê ela? 6 00:00:21,375 --> 00:00:22,862 Maggie... 7 00:00:24,828 --> 00:00:26,989 Procuro as crianças para levá-las ao ônibus. 8 00:00:26,990 --> 00:00:28,399 Temos que ir, Beth. 9 00:00:28,510 --> 00:00:30,047 Temos que ir. 10 00:00:30,540 --> 00:00:32,015 Oi. 11 00:00:32,058 --> 00:00:35,747 Sei que já faz um tempo, mas vou ser sincera. 12 00:00:35,976 --> 00:00:37,621 Eu me esqueci de você. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,459 Depois da fazenda, nós andamos muito. 14 00:00:42,740 --> 00:00:44,517 Mas uma coisa aconteceu. 15 00:00:44,675 --> 00:00:46,302 Uma coisa boa. 16 00:00:46,883 --> 00:00:48,283 Finalmente. 17 00:00:49,484 --> 00:00:51,020 Nós encontramos uma prisão. 18 00:00:53,600 --> 00:00:56,032 Papai acha que podemos transformá-la num lar. 19 00:01:00,869 --> 00:01:03,423 Ele diz que podemos cultivar o campo. 20 00:01:03,543 --> 00:01:05,600 Encontrar porcos e galinhas. 21 00:01:05,882 --> 00:01:08,154 Parar de fugir e de se alimentar mal. 22 00:01:13,023 --> 00:01:14,985 O bebê da Lori está por nascer. 23 00:01:15,634 --> 00:01:17,960 Ela vai precisar de um lugar seguro. 24 00:01:33,096 --> 00:01:34,561 O resto de nós... 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,915 só precisamos de um lugar seguro para ficar. 26 00:01:43,160 --> 00:01:45,743 Eu acordei na minha cama ontem. 27 00:01:46,485 --> 00:01:49,539 Na minha cama no meu quarto. 28 00:01:50,353 --> 00:01:52,106 Mas deixo minha mala arrumada. 29 00:01:53,490 --> 00:01:55,162 Deixo minha arma por perto. 30 00:01:56,497 --> 00:01:58,461 Tenho medo de ficar esperançosa. 31 00:01:59,033 --> 00:02:01,153 Pensando que podemos mesmo ficar aqui. 32 00:02:02,904 --> 00:02:06,687 O problema é que comecei a temer que seja mais fácil 33 00:02:06,801 --> 00:02:09,149 simplesmente ter medo. 34 00:02:12,481 --> 00:02:15,030 Mas essa manhã papai disse uma coisa. 35 00:02:15,950 --> 00:02:19,105 Se você não tiver esperança, qual é o sentido de se viver? 36 00:02:21,561 --> 00:02:24,617 Então eu desfiz minha mala e te encontrei. 37 00:02:25,263 --> 00:02:27,394 Vou começar a escrever em você de novo. 38 00:02:28,330 --> 00:02:32,054 E vou escrever isso agora porque devemos escrever desejos 39 00:02:32,060 --> 00:02:33,461 para que eles se realizem. 40 00:02:34,972 --> 00:02:36,437 Nós podemos viver aqui. 41 00:02:39,142 --> 00:02:41,950 Podemos viver aqui pelo resto de nossas vidas. 42 00:02:44,100 --> 00:02:47,350 UNITED apresenta 43 00:02:48,600 --> 00:02:53,100 Legenda: rickSG | TimePink 44 00:02:54,400 --> 00:02:58,650 Legenda: Darkside | Ray 45 00:02:58,850 --> 00:03:02,450 Legenda: Gaboro 46 00:03:04,950 --> 00:03:09,650 Legende Conosco! | @UnitedTeam united4ever.tv 47 00:03:14,850 --> 00:03:19,100 S04E10 Inmates 48 00:03:26,027 --> 00:03:27,510 Deveríamos fazer algo. 49 00:03:32,565 --> 00:03:34,224 Deveríamos fazer algo. 50 00:03:38,540 --> 00:03:40,430 Não somos os únicos sobreviventes. 51 00:03:41,864 --> 00:03:43,279 Não podemos ser. 52 00:03:45,045 --> 00:03:47,136 Rick e Michonne podem estar por perto. 53 00:03:47,800 --> 00:03:50,016 Maggie e Glenn podem ter escapado da bloco A. 54 00:03:51,448 --> 00:03:53,023 Eles podem. 55 00:04:02,115 --> 00:04:05,325 Você é um rastreador. Pode rastrear. 56 00:04:06,553 --> 00:04:07,965 Vamos. 57 00:04:08,473 --> 00:04:10,972 Logo o sol nascerá, se formos agora, podemos... 58 00:04:15,614 --> 00:04:18,198 Tudo bem. Se não vai rastrear, eu vou. 59 00:05:09,458 --> 00:05:12,744 Podem ser do Luke. Ou da Molly. 60 00:05:13,072 --> 00:05:15,506 Onde quer que estejam, significa que estão vivos. 61 00:05:15,575 --> 00:05:19,021 Não, significa que estavam vivos há quatro ou cinco horas. 62 00:05:20,174 --> 00:05:21,758 Eles estão vivos. 63 00:05:54,282 --> 00:05:56,289 Eles aumentaram a velocidade aqui. 64 00:05:56,902 --> 00:05:58,541 Saíram com pressa. 65 00:05:59,606 --> 00:06:01,249 A coisa ficou feia. 66 00:06:01,978 --> 00:06:04,062 Não mataria ter um pouco de fé. 67 00:06:04,646 --> 00:06:06,095 Sei, fé. 68 00:06:06,096 --> 00:06:07,731 A fé não nos ajudou em nada. 69 00:06:07,783 --> 00:06:10,062 Não serviu de nada para o seu pai. 70 00:06:32,112 --> 00:06:34,101 Estarão famintos quando os acharmos. 71 00:07:23,633 --> 00:07:25,073 O que foi? 72 00:07:25,639 --> 00:07:27,567 Não é sangue de errante. 73 00:07:28,387 --> 00:07:29,940 A trilha segue em frente. 74 00:07:30,583 --> 00:07:31,983 Eles deram cabo deles. 75 00:07:33,282 --> 00:07:36,758 Não. Há rastros de errantes por todos os lados. 76 00:07:36,920 --> 00:07:38,420 No mínimo doze deles. 77 00:08:18,519 --> 00:08:19,919 Vamos. 78 00:09:59,130 --> 00:10:00,716 Nós não vamos morrer. 79 00:10:02,838 --> 00:10:04,249 Nenhum de nós. 80 00:10:06,496 --> 00:10:08,208 Agora eu acredito. 81 00:10:09,032 --> 00:10:11,006 Acredito pelo papai. 82 00:10:12,195 --> 00:10:16,688 Se isso não funcionar, não sei como continuarei. 83 00:10:27,921 --> 00:10:29,489 Não chore. 84 00:10:31,319 --> 00:10:33,032 Quero a Carol. 85 00:10:33,515 --> 00:10:35,372 Mas ela não está aqui. 86 00:10:37,449 --> 00:10:39,920 Tome. Coloque no seu cinto. 87 00:10:42,730 --> 00:10:45,946 Vai escurecer logo. Aonde estamos indo? 88 00:10:50,094 --> 00:10:52,434 Mais longe. Vamos. 89 00:10:54,643 --> 00:10:56,552 Todo mundo morreu? 90 00:11:24,361 --> 00:11:25,969 Vão ouvi-la! 91 00:11:30,101 --> 00:11:31,552 Não devíamos estar aqui. 92 00:11:31,553 --> 00:11:33,579 Logo encontraremos um local seguro. 93 00:11:34,202 --> 00:11:35,606 Encontraremos. 94 00:11:41,561 --> 00:11:42,966 Aqui. 95 00:11:51,124 --> 00:11:52,534 Errantes! 96 00:11:57,450 --> 00:11:59,320 Tome. Vamos. 97 00:11:59,983 --> 00:12:02,117 Vamos. Está tudo bem. 98 00:12:02,118 --> 00:12:03,895 Acharei algo para você comer. 99 00:12:05,302 --> 00:12:06,796 Certo, vamos. 100 00:12:16,768 --> 00:12:19,002 Olhem, uvas. 101 00:12:21,270 --> 00:12:24,201 - Podemos comê-las? - Podem. Estão boas. 102 00:12:29,864 --> 00:12:31,490 Pegue, Lizzie. Coma algumas. 103 00:12:37,463 --> 00:12:38,956 Vamos, bebezinha. 104 00:12:43,148 --> 00:12:45,338 Lizzie, passe uma fralda. 105 00:12:46,035 --> 00:12:48,014 Está tudo bem. 106 00:12:48,180 --> 00:12:49,586 Tenha paciência, Judith. 107 00:12:49,984 --> 00:12:51,433 Certo. É isso. 108 00:12:56,100 --> 00:12:57,571 Eles vão ouvi-la. 109 00:13:00,051 --> 00:13:01,898 Você está bem. Vamos. 110 00:13:02,119 --> 00:13:05,309 Está tudo bem. Eu sei. Eu sei. 111 00:13:05,663 --> 00:13:09,202 Certo. O que você quer? O que você quer? 112 00:13:12,570 --> 00:13:14,151 Certo, vamos. 113 00:13:16,629 --> 00:13:18,734 - Eles estão vindo! - Já ouvi, Mica! 114 00:13:18,735 --> 00:13:21,356 Não grite com ela. Ela não entende os errantes. 115 00:13:21,357 --> 00:13:23,777 Você é quem não entende eles. 116 00:13:25,436 --> 00:13:27,615 Vamos. Cuidem da bebê. 117 00:13:44,818 --> 00:13:46,239 Mica! 118 00:13:47,417 --> 00:13:48,822 Mica! 119 00:13:51,406 --> 00:13:52,810 Mica! 120 00:13:56,903 --> 00:13:58,694 - Mica. - Ela sumiu. 121 00:13:58,695 --> 00:14:00,734 Gritou com ela e agora ela sumiu. 122 00:14:01,487 --> 00:14:02,902 Mica! 123 00:14:04,185 --> 00:14:05,601 Mica! 124 00:14:10,052 --> 00:14:11,479 Você está bem? 125 00:14:13,094 --> 00:14:14,520 Eu me assustei. 126 00:14:14,521 --> 00:14:17,086 Não tem problema. Todos nos assustamos. 127 00:14:17,087 --> 00:14:18,789 Fez o certo ao correr. 128 00:14:19,254 --> 00:14:21,239 - O quê? - Fez sim. 129 00:14:21,240 --> 00:14:23,263 Se ouvir ou ver um errante, corra. 130 00:14:23,264 --> 00:14:27,653 Mas quando em grupo, tente ficar perto, certo? 131 00:14:32,022 --> 00:14:35,031 Está sangrando. Eu te machuquei muito? 132 00:14:35,032 --> 00:14:37,563 Estava bem pior na prisão. Não se preocupe. 133 00:14:39,112 --> 00:14:40,527 Desculpe. 134 00:14:41,856 --> 00:14:43,670 Sei que não sou como a Lizzie. 135 00:14:43,902 --> 00:14:47,187 Não se desculpe. Cada uma faz de um jeito. 136 00:14:47,188 --> 00:14:49,908 - Mas as duas fazem dar certo. - Como você e a Sasha? 137 00:14:49,909 --> 00:14:51,335 Você não é como a Sasha. 138 00:14:51,534 --> 00:14:52,966 Por quê? 139 00:14:53,286 --> 00:14:55,941 Porque você ainda está aqui. A Sasha não. 140 00:15:02,915 --> 00:15:04,983 - Tome. - O que está fazendo? 141 00:15:07,781 --> 00:15:10,568 Quero me certificar de que veem as duas direções. 142 00:15:10,569 --> 00:15:12,911 Fiquem assim e façam guarda. 143 00:15:12,912 --> 00:15:14,326 Está nos deixando? 144 00:15:15,255 --> 00:15:17,888 Podem ser da prisão. Preciso ajudá-los. 145 00:15:17,889 --> 00:15:19,314 Precisamos de você. 146 00:15:19,757 --> 00:15:22,365 Mica, enfie sua camisa atrás da faca. 147 00:15:22,366 --> 00:15:23,946 Fica mais fácil de pegar. 148 00:15:24,511 --> 00:15:25,926 Ficaremos bem. 149 00:15:29,587 --> 00:15:31,268 O que fazem ao ver um errante? 150 00:15:31,269 --> 00:15:32,731 - Corremos. - Corremos. 151 00:15:32,732 --> 00:15:35,761 Juntas, na minha direção. Só atirem se precisarem. 152 00:15:35,762 --> 00:15:38,051 Fiquem bem aqui até eu voltar, certo? 153 00:15:38,052 --> 00:15:39,854 Por favor, por favor, não vá! 154 00:15:41,849 --> 00:15:44,017 Mica, olhe para mim. 155 00:15:44,548 --> 00:15:46,262 Você consegue. 156 00:15:46,506 --> 00:15:47,910 É durona. 157 00:16:09,243 --> 00:16:11,786 - Chris, vá para a floresta! - Não consigo! 158 00:16:27,307 --> 00:16:29,870 Vamos, Judith. Fique quieta. 159 00:16:30,468 --> 00:16:32,259 Ela não para. 160 00:16:32,260 --> 00:16:34,527 Por favor, faça algo. 161 00:16:35,227 --> 00:16:36,953 Vão nos ouvir! 162 00:16:56,663 --> 00:16:58,067 Lizzie. 163 00:17:00,091 --> 00:17:01,960 - Pai! - Christopher! 164 00:17:03,133 --> 00:17:05,179 - Pai! - Christopher! 165 00:17:14,210 --> 00:17:16,344 Temos que correr. 166 00:17:18,700 --> 00:17:20,109 Lizzie? 167 00:17:21,365 --> 00:17:22,781 Lizzie? 168 00:17:42,472 --> 00:17:43,876 Cuidado! 169 00:17:56,194 --> 00:17:57,598 Tyreese. 170 00:18:17,692 --> 00:18:20,501 Como nos achou? Onde esteve? 171 00:18:20,634 --> 00:18:22,050 Como... 172 00:18:24,184 --> 00:18:25,910 Fiquem aqui, meninas. 173 00:18:36,941 --> 00:18:38,833 Fique nas trilhas. 174 00:18:41,376 --> 00:18:43,046 Foi o meu erro. 175 00:18:43,511 --> 00:18:45,977 - Mas a floresta encobre mais. - Não. 176 00:18:46,486 --> 00:18:48,267 Vocês não entendem. 177 00:18:49,134 --> 00:18:52,342 Tem um lugar mais para frente. É seguro. 178 00:18:52,343 --> 00:18:55,361 Podem levar as crianças lá. 179 00:18:58,982 --> 00:19:00,386 Confiem em mim. 180 00:19:01,260 --> 00:19:02,665 Por favor. 181 00:19:03,140 --> 00:19:04,788 Sigam as trilhas. 182 00:19:26,530 --> 00:19:27,934 Tyreese. 183 00:19:28,698 --> 00:19:30,246 Não corri. 184 00:19:30,925 --> 00:19:32,484 Não deixei a Lizzie. 185 00:19:32,683 --> 00:19:35,382 Viu só? Mocinha durona. 186 00:19:38,810 --> 00:19:41,845 Tem um pouco de água aqui. 187 00:19:42,268 --> 00:19:44,325 - E um pouco de comida. - Certo. 188 00:19:46,972 --> 00:19:48,376 Certo. 189 00:19:51,949 --> 00:19:53,353 Aqui está. 190 00:19:56,190 --> 00:19:57,838 Não te vi sair. 191 00:19:58,567 --> 00:20:01,417 - Pensei que você... - Eu não estava lá. 192 00:20:02,770 --> 00:20:04,481 Eu não tinha voltado ainda. 193 00:20:05,258 --> 00:20:06,955 Rick e eu achamos um carro. 194 00:20:06,956 --> 00:20:08,952 Ele levou o que tínhamos para a prisão. 195 00:20:09,563 --> 00:20:10,963 Enquanto eu... 196 00:20:12,439 --> 00:20:13,839 Continuei procurando. 197 00:20:15,407 --> 00:20:16,978 Encontrou algo? 198 00:20:17,804 --> 00:20:19,242 Encontrei o fim. 199 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 E depois... 200 00:20:22,046 --> 00:20:24,248 Eu te vi correndo para dentro da floresta. 201 00:20:24,249 --> 00:20:26,268 Você estava longe, eu perdi você, mas... 202 00:20:26,269 --> 00:20:27,669 Você nos encontrou. 203 00:20:30,539 --> 00:20:31,999 Eu sabia que encontraria. 204 00:20:39,342 --> 00:20:42,018 Talvez devêssemos procurar com o seu carro. 205 00:20:43,074 --> 00:20:45,112 Os errantes e o fogo... 206 00:20:46,500 --> 00:20:48,530 Não pode voltar para um cemitério. 207 00:20:58,389 --> 00:20:59,789 Vejam. 208 00:21:07,460 --> 00:21:10,724 "Santuário para todos. Comunidade para todos. 209 00:21:11,161 --> 00:21:13,673 Os que chegam sobrevivem" 210 00:21:24,413 --> 00:21:27,407 ESTAÇÃO FINAL 211 00:21:51,821 --> 00:21:53,221 Sinto muito. 212 00:21:55,680 --> 00:21:57,086 Você pode sorrir. 213 00:21:58,204 --> 00:22:00,105 Você está vivo, eu entendo. 214 00:22:02,849 --> 00:22:04,249 Não é isso. 215 00:22:06,626 --> 00:22:08,026 Tudo bem. 216 00:22:11,059 --> 00:22:13,192 Tyreese pode ter sobrevivido, Sasha. 217 00:22:15,228 --> 00:22:17,181 Não sabemos se alguém escapou. 218 00:22:21,689 --> 00:22:23,089 Não. 219 00:22:24,587 --> 00:22:25,987 Nós escapamos. 220 00:22:37,022 --> 00:22:38,447 Como ele está? 221 00:22:38,448 --> 00:22:41,077 O sangramento parou. Ele ficará bem. 222 00:22:43,998 --> 00:22:47,431 Temos água. Uma boa visão da margem. 223 00:22:47,432 --> 00:22:49,274 Estou pensando em acamparmos aqui. 224 00:22:49,600 --> 00:22:51,000 Isso é bom. 225 00:22:54,049 --> 00:22:55,828 Vocês estarão a salvo aqui. 226 00:22:56,975 --> 00:22:58,836 O ônibus escapou. Glenn escapou. 227 00:22:58,837 --> 00:23:01,022 - Irei encontrá-lo. - Maggie. 228 00:23:02,560 --> 00:23:05,232 Com sorte, o ônibus foi embora. 229 00:23:05,233 --> 00:23:07,630 Foi para o leste, se eu seguir nessa direção, 230 00:23:07,631 --> 00:23:10,587 - posso rastreá-lo. - Sozinha? Só com isso? 231 00:23:10,588 --> 00:23:12,214 Estou sem munição, então sim. 232 00:23:13,059 --> 00:23:14,590 Não pude encontrar a Beth. 233 00:23:15,000 --> 00:23:17,310 Eu sei que Glenn escapou e sei aonde ele foi. 234 00:23:17,500 --> 00:23:19,943 Irei pegá-lo e voltarei por vocês. 235 00:23:19,944 --> 00:23:21,600 - Nós dois voltaremos. - Maggie. 236 00:23:21,601 --> 00:23:24,579 - Eu irei. - Não podemos nos separar agora. 237 00:23:26,100 --> 00:23:27,500 Estou indo. 238 00:23:30,862 --> 00:23:32,262 Você falou... 239 00:23:34,281 --> 00:23:35,770 "Não podemos nos separar." 240 00:23:41,206 --> 00:23:43,949 MOCHILEIROS PODEM SER DETENTOS FUGITIVOS 241 00:23:43,950 --> 00:23:45,814 Poderia ter me ajudado a impedi-la. 242 00:23:48,584 --> 00:23:50,512 Se está tentando me fazer sentir pena, 243 00:23:50,513 --> 00:23:51,913 não está funcionando. 244 00:23:52,822 --> 00:23:56,217 Droga, quer dizer que eu levei um tiro por nada. 245 00:23:56,600 --> 00:23:58,630 Temos poucas chances de o encontramos. 246 00:23:59,100 --> 00:24:01,733 Deveríamos estar procurando por comida, abrigo. 247 00:24:01,734 --> 00:24:05,180 - Sim, por que isso? - Para sobrevivermos. 248 00:24:05,500 --> 00:24:08,283 - Depois o quê? - O quê? 249 00:24:08,979 --> 00:24:11,637 Talvez não sobrevivemos para continuar sobrevivendo. 250 00:24:11,638 --> 00:24:13,038 Merdas acontecem. 251 00:24:13,408 --> 00:24:15,276 Nem tudo tem que significar algo. 252 00:24:15,277 --> 00:24:17,582 Não, não precisa, mas pode. 253 00:24:17,583 --> 00:24:20,759 Se fizer desse jeito que estamos fazendo agora. 254 00:24:21,193 --> 00:24:22,593 Estou triste com isso. 255 00:24:44,600 --> 00:24:47,052 Maggie. Maggie! 256 00:25:18,178 --> 00:25:19,578 Deveriam ir embora. 257 00:25:21,557 --> 00:25:23,923 - Maggie, pare. - Maggie. 258 00:25:23,924 --> 00:25:25,779 Preciso saber se ele estar aí. 259 00:25:27,058 --> 00:25:29,990 Beleza, mas faremos isso juntos. 260 00:25:30,979 --> 00:25:32,379 Sabiamente. 261 00:25:33,101 --> 00:25:34,877 Deixaremos sair um de cada vez. 262 00:25:39,418 --> 00:25:41,209 Dois de nós deve ficar na porta. 263 00:25:43,381 --> 00:25:45,308 Em caso de necessidade. 264 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 Eu tenho que ficar aqui. 265 00:25:47,401 --> 00:25:49,436 Preciso ver seus rostos. 266 00:26:33,470 --> 00:26:34,970 Não consigo segurar. 267 00:27:19,016 --> 00:27:20,416 Sinto muito. 268 00:27:31,142 --> 00:27:32,584 Mas eles escaparam. 269 00:27:33,886 --> 00:27:35,286 Eram boas pessoas. 270 00:27:36,116 --> 00:27:37,516 Todos eles. 271 00:27:57,102 --> 00:27:58,502 Permita-me. 272 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 Maggie? 273 00:30:32,200 --> 00:30:34,100 Maggie! 274 00:36:54,800 --> 00:36:56,200 Está carregada. 275 00:36:57,000 --> 00:36:58,500 Fez algum disparo? 276 00:37:01,600 --> 00:37:03,500 Certo, vamos. 277 00:37:05,300 --> 00:37:06,700 Vamos! 278 00:37:09,700 --> 00:37:11,850 Pretende ficar aqui para sempre? 279 00:37:11,851 --> 00:37:14,700 - Simplesmente quer morrer? - Fui parte disto. 280 00:37:15,900 --> 00:37:17,400 Eu sei. 281 00:37:18,400 --> 00:37:20,400 Então, o que está fazendo? 282 00:37:22,200 --> 00:37:23,850 Preciso de sua ajuda. 283 00:37:32,176 --> 00:37:34,200 Ficaremos sem munição. 284 00:37:34,201 --> 00:37:36,500 Pegue esta. 285 00:37:42,050 --> 00:37:43,450 Afaste-se. 286 00:38:01,600 --> 00:38:04,750 Preciso que fique do meu lado, está bem? 287 00:38:04,751 --> 00:38:07,500 Te darei cobertura, mas sozinho não consigo. 288 00:38:16,700 --> 00:38:18,100 Está pronta? 289 00:38:19,050 --> 00:38:20,450 Vamos. 290 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 Vai, vai, vai. 291 00:38:26,100 --> 00:38:27,500 Atire! 292 00:38:59,050 --> 00:39:01,800 Conseguiu ver se algum dos meus conseguiu escapar? 293 00:39:01,801 --> 00:39:04,250 Tudo o que vi naquele lugar foi a minha irmã. 294 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 Ela não deveria estar lá. 295 00:39:08,900 --> 00:39:11,789 Ela tinha uma arma, mas, simplesmente, foram até ela. 296 00:39:14,500 --> 00:39:16,000 Ela não deveria estar lá. 297 00:39:16,001 --> 00:39:18,800 Fiz por ele. Eu confiava nele. 298 00:39:19,500 --> 00:39:21,550 E depois, ele matou aquele idoso. 299 00:39:22,700 --> 00:39:24,100 Hershel? 300 00:39:29,000 --> 00:39:30,700 Ele se chamava Hershel? 301 00:39:39,800 --> 00:39:43,400 Eu lamento. Sinto muito. 302 00:39:46,500 --> 00:39:49,800 Aquele homem, Brian, nos disse que vocês eram más pessoas. 303 00:39:49,801 --> 00:39:51,350 Sei que é mentira. 304 00:39:51,800 --> 00:39:55,333 Sei que é, então, o que fizemos, o que eu fiz... 305 00:39:58,300 --> 00:40:00,200 Eu não presto. 306 00:40:01,150 --> 00:40:02,950 Por que iria querer a minha ajuda? 307 00:40:05,600 --> 00:40:08,050 Não quero sua ajuda, eu preciso de sua ajuda. 308 00:40:12,700 --> 00:40:14,200 Preciso encontrar a Maggie. 309 00:40:17,700 --> 00:40:19,100 Quem é Maggie? 310 00:40:20,800 --> 00:40:22,200 Minha esposa. 311 00:40:24,150 --> 00:40:25,700 Foram separados? 312 00:40:26,350 --> 00:40:29,100 Eu estava no ônibus, fui ajudar e ela não me viu. 313 00:40:29,101 --> 00:40:30,650 Como sabe que ela sobreviveu? 314 00:40:32,400 --> 00:40:33,800 Eu não sei. 315 00:40:35,300 --> 00:40:36,700 Mas Hershel, 316 00:40:37,400 --> 00:40:39,550 o pai dela, foi um grande homem. 317 00:40:41,050 --> 00:40:43,050 E ele me disse que eu deveria acreditar, 318 00:40:43,051 --> 00:40:44,460 e é isso o que farei. 319 00:40:44,850 --> 00:40:46,800 Deveríamos estar mortos. 320 00:40:49,150 --> 00:40:52,300 Ela se salvou, e você me ajudará a encontrá-la. 321 00:40:54,350 --> 00:40:55,750 Ainda não acabou. 322 00:40:58,800 --> 00:41:00,350 Quero acreditar nisto. 323 00:41:04,000 --> 00:41:05,400 De verdade. 324 00:41:19,400 --> 00:41:20,800 Precisa acreditar. 325 00:41:52,729 --> 00:41:55,600 Olha para mim, Glenn. 326 00:42:17,900 --> 00:42:20,450 Espero que tenham gostado disso, seus manés. 327 00:42:27,900 --> 00:42:30,500 Você grita bastante, sabia? 328 00:42:33,200 --> 00:42:34,666 O que você tem mais? 329 00:42:37,700 --> 00:42:42,000 Cenas do próximo episódio de The Walking Dead... 330 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 Sou o sargento Abraham Ford. 331 00:42:45,700 --> 00:42:47,300 E esses são meus companheiros. 332 00:42:48,350 --> 00:42:50,580 Precisamos de gente, quanto mais, melhor. 333 00:42:52,050 --> 00:42:53,450 Precisamos ser parceiros. 334 00:42:56,850 --> 00:42:58,250 O que você viu? 335 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 Ela se foi. 336 00:43:03,000 --> 00:43:04,500 Você não precisa morrer também. 337 00:43:04,600 --> 00:43:09,599 UNITED Quality is Everything!