=== DAL II 05 ============================================================ Q: mulai hari ini penskorsanmu sudah dicabut. {TL: enaknya kalimatnya gimana ya?} A: Dah, gitu aja. Udah sip. :v Q: - An independent AST unit, composed of temporary transferees from DEM Industries, "with special powers granted to them in emergency situasions"?! - "Pasukan AST bebas yang tersusun dari pasukan peralihan dari Perindustrian DEM," dan juga "juga diberi wewenang khusus dalam situasi darurat"? A: Err, gw bikin gini, ye, Croft? - Ada "sebuah unit AST independen yang berisi orang peralihan dari Industri DEM"?! Dan "mereka diberikan wewenang khusus dalam situasi darurat"?! Q: Percuma saja mendengarkanmu. {TL: nyoba audio, "mendengarkanmu", 'kan?} A: Kiite mo muda desho? 聞いても無駄でしょ? "Didengerin pun percuma, 'kan?" :v Desho itu kalo diindonesiakan jadi kayak "ya, 'kan?" gitu. Jadi bentuk pertanyaan memastikan gitu sih menurut gw. Sok tau banget gw. :v Q: dan beberapa juga ... menanggung malu untuk berjalan-jalan sendirian. {TL: FA nih maksudnya? :v} A: Lol! Mungkin iya. Tapi gw mikirnya lebih ke sini, sih. Hitori kaijou de kodoku wo tatakau. 一人会場で孤独を戦う。 Berjuang melawan kesepian di stannya sendirian. {Kaijou: Tempat (stan)} Q: Hasil dari pemungutan suara yang kejam ini sudah keluar! {TL: ada kata "kawaisou" ane denger, itu di-teel apa, ye? ane neel kejam pffftt, la masa "sedih"?} A: "Menyedihkan", mungkin. :v Tapi gak gw ganti, kok. Cuma ngasih opsi aja ke editor. Q: Jadi, tahun ini Itsuka, ya. {TL: eng-subnya ~_~} A: LOL! Q: Itu adalah festival besar yang diadakan oleh 10 SMA di Kota Tenguu. {TL: Kotanya itu besar atau kecil, ya. Lupa ane :v} A: Saa~ Who cares? Emang ngaruh ke kalimatnya, ya? :v Q: Tetaplah tenang saat kau bicara padanya. {TL: stay on your toes?} A: Ya, gitu juga bisa. (... kau berbicara dengannya.) Huh p kata seru untuk menyatakan rasa kesal hati. Eh p kata seru untuk menyatakan heran, kaget, dsb. Daripada "huh", kayaknya lebih cocok pake "eh", deh. Q: Dia bahkan lebih membencinya daripada kecoak! {TL: kalimatnya enaknya gimana :v} A: Wakaran. Let's limpahkan ini pada editor. Gw juga lagi blank. :v Q: Jangan sampai napasmu mengenaiku. {TL: kalimatnya gimana ~_~} A: LOL! Entah. Gw bikin gini, deh, ye? Jangan bernapas di dekatku! Q: jadi sepertinya aku—saya akan menggantikannya menemani kalian ke Tenguu Square. {TL: ini ganti di "ore" sama "watashi" gimana :v} A: Dah, gitu aja. Toh sejak awal kita emang TL bahasanya Shido pake "kau". Q: Ayo kita ambil beberapa lagi. TL: eng-subnya gak nyambung sama audio, ane gak tau, nyoba insting --' A: Ichimai nuide. 一枚脱いで。 Jadi mungkin Si Origami nyuruh Shido ngelepas pakaiannya sedikit demi sedikit. Q: tapi kalau kau mau bertukaran dengan milikmu, aku akan memikirkannya. {TL: coba audio, tp bingung kalimatnya} A: Gw bikin gini. tapi kalau aku boleh memilikimu, aku akan memikirkannya. Q: Dan seharusnya 'kan aku yang bingung. A: Kalo "kan" kayak yg di atas ini kayaknya gak perlu pake apostrof. Soalnya itu artinya bukan "akan" atau "bukan", 'kan? :v Kalo gw sih akhir2 ini ngindarin pemakaian kayak gitu. Ubah tata kalimatnya gitu. :v "Rindoji Academy for Women" bikin aja jadi "Akademi Perempuan Rindoji". Q: Maaf, ya, sampai merepotkanmu begini. {TL: audionya panjang, eng-subnya pendek --} A: Yah, garis besarnya artinya sama aja sih menurut gw. Q: Sudah kuduga kau memang indah. {TL: "ii" kan bagus, ya?} A: Pokoknya yang artinya bagus2 lah. Jadi tinggal dipasin ama suasana dan kalimatnya aja. Q: Walau kau memaksa. {TL: -,-} A: Sasuga ni. :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v :v Q: Seperti yang kukatakan. {TL: literally sih, "seperti yang kau dengar" :v} A: Sheep! (Sip!) Q: aku akan mengumpulkan semua usaha orang-orang itu ... {TL: gak jelas -,-} A: Gw pendekin jadi, "aku akan mengumpulkan mereka ..." Q: Oh, ya. Jangan sampai Sersan Tobiichi Origami tahu tentang hal ini. {TL: kalimatnya ane ubah :v, tapi entar ente ubah lagi gapapa :>} A: Gw jadiin gini, "Oh, ya. Jangan sampai Sersan Tobiichi mengetahui hal ini." Gw gak denger kata "Origami" di sini. ┐(´д`)┌ Q: Kalau tidak salah, dia ... {TL: "origami no" apa tuh lanjutannya :v? "koebito"? pfffttt} A: Origami no sekusumeeto! XD Q: Tentang seorang pahlawan yang datang 'tuk menyelamatkanmu {TL: kalo menurut ane ini ditambah tentang aja, soalnya ini sambungannya line sebelumnya, tapi terserah ente sih, kan ente TL-Crushernya :>} A: Woke! 3 line masih Eigo. :v === Selesai ==============================================================