[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Fate Zero - 17 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 22530 Last Style Storage: Fate Zero Collisions: Normal Audio File: ?video Video File: [UTW]_Fate_Zero_-_17_[h264-720p][F058E092].mkv [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: All,For the love of hate,45,&H0AFFFFFF,&HC0000000,&H003B2700,&HA8000000,0,0,0,0,90,95,0,0,1,2.3,0,2,80,80,15,1 Style: All pens,For the love of hate,45,&H3CFFFFFF,&HC0000000,&H0000004D,&HA8000000,0,0,0,0,90,95,0,0,1,2.3,0,2,80,80,15,1 Style: Al flash,For the love of hate,45,&H3CFFFFFF,&HC0000000,&H002A2A2A,&HA8000000,0,0,0,0,90,95,0,0,1,2.3,0,2,80,80,15,1 Style: Default,Profile,45,&H00FFFFFF,&HC0000000,&H00000000,&HA8000000,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,1,2,80,80,30,1 Style: Alternate,Profile,45,&H00FFFFFF,&HC00E0C5E,&H00140F75,&H8008073B,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,1,2,80,80,80,1 Style: Alternate2,Profile,45,&H00FFFFFF,&HC00E0C5E,&H00140F75,&H8008073B,0,0,0,0,95,100,0,0,1,2,1,8,80,80,30,1 Style: Logo-Presents-Fate,David,74,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,88,140,14,0,1,2.8,0,5,10,10,10,1 Style: Logo-Presents-Zero,Schneller,110,&H00FFFDFF,&H00FFFFFF,&H00FFFDFF,&H00000000,0,0,0,0,90,120,6,0,1,0.2,0,5,10,10,10,1 Style: Sign-Title,Iwata Mincho Old Pro H-Fate,50,&H00FCFCFC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,98,106,0,0,1,0,0,5,10,10,10,1 Style: Opening2-Romaji-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,48,&H00000000,&H00E3E3E9,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,3.1,0,8,80,80,28,1 Style: Opening2-Kanji-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,42,&H00000000,&H00000000,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,3.1,0,8,80,80,81,1 Style: Opening2-English-L0,Iwata Mincho Old Pro-En H,48,&H00E3E3E9,&H00000000,&H3C7C7C80,&H00000000,-1,0,0,0,92,100,0,0,1,3.1,0,2,80,80,30,1 Style: Opening2-Romaji-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,48,&H00E3E3E9,&H00452DAE,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,1.4,0,8,80,80,28,1 Style: Opening2-Kanji-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,42,&H00E3E3E9,&H00452DAE,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,94,100,0,0,1,1.4,0,8,80,80,81,1 Style: Opening2-English-L1,Iwata Mincho Old Pro-En H,48,&H00E3E3E9,&H00000000,&H00230D83,&H00000000,-1,0,0,0,92,100,0,0,1,1.4,0,2,80,80,30,1 Style: Ending2-Romaji-L0,FOT-Skip Std B-En,48,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,2,0,8,80,80,28,1 Style: Ending2-Kanji-L0,FOT-Skip Std B-En,45,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,2,0,8,80,80,0,1 Style: Ending2-English-L0,FOT-Skip Std B-En,48,&H00F4F7FC,&H00000000,&H0A73BCEB,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,2,0,2,80,80,30,1 Style: Ending2-Romaji-L1,FOT-Skip Std B-En,48,&H00F7F7F8,&H004B3D77,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,0.5,0,8,80,80,28,1 Style: Ending2-Kanji-L1,FOT-Skip Std B-En,45,&H00F7F7F8,&H004B3D77,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,0.5,0,8,60,0,83,1 Style: Ending2-English-L1,FOT-Skip Std B-En,48,&H00F7F7F8,&H00EEF4F5,&H002882C2,&H00000000,-1,0,0,0,96,100,0,0,1,0.5,0,2,80,80,30,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 1,0:00:58.83,0:01:05.15,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}¿Será este el último milagro que sucederá? Dialogue: 0,0:00:58.83,0:01:05.15,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,240)}Ato ichido dake kiseki wa okoru darou Dialogue: 1,0:00:58.83,0:01:05.15,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k46}A{\k25}to {\k50}i{\k44}chi{\k40}do {\k18}da{\k59}ke {\k17}ki{\k22}se{\k59}ki {\k18}wa {\k40}o{\k24}ko{\k34}ru {\k26}da{\k53}ro{\k57}u Dialogue: 1,0:01:05.15,0:01:11.00,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}Una gentil voz tiñe el futuro trenzado. Dialogue: 0,0:01:05.15,0:01:11.00,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,240)}Yasashii koe de egaku yuganda mirai Dialogue: 1,0:01:05.15,0:01:11.00,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k29}Ya{\k22}sa{\k70}shi{\k39}i {\k40}ko{\k19}e {\k57}de {\k20}e{\k22}ga{\k56}ku {\k20}yu{\k25}ga{\k15}n{\k18}da {\k42}mi{\k23}ra{\k68}i Dialogue: 1,0:01:11.00,0:01:17.27,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}Por el bien de un mundo donde nadie llorará... Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:17.27,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,240)}Mou dare mo nakanai sekai no tame ni Dialogue: 1,0:01:11.00,0:01:17.27,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k26}Mo{\k18}u {\k44}da{\k22}re {\k49}mo {\k44}na{\k39}ka{\k25}na{\k81}i {\k51}se{\k28}ka{\k49}i {\k38}no {\k40}ta{\k26}me {\k47}ni Dialogue: 1,0:01:17.47,0:01:23.98,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(240,120)}Antes de alcanzar el cielo teñido de carmesí, Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:23.98,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(240,120)}Akaku kegasareta sora no doko ni mo Dialogue: 1,0:01:17.47,0:01:23.98,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(240,120)}{\k24}{\k41}A{\k20}ka{\k58}ku {\k45}ke{\k24}ga{\k55}sa{\k31}re{\k34}ta {\k72}so{\k21}ra {\k71}no {\k38}do{\k42}ko {\k37}ni {\k38}mo Dialogue: 1,0:01:23.98,0:01:30.21,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}mis gritos y oraciones se van y desaparecen. Dialogue: 0,0:01:23.98,0:01:30.21,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,480)}Todokazu kieru sakebi to inori Dialogue: 1,0:01:23.98,0:01:30.21,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k43}To{\k21}do{\k54}ka{\k38}zu {\k44}ki{\k26}e{\k79}ru {\k49}sa{\k23}ke{\k53}bi {\k42}to {\k38}i{\k28}no{\k85}ri Dialogue: 1,0:01:30.21,0:01:33.71,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}Puedo seguir adelante, abandonando cualquier consuelo. Dialogue: 0,0:01:30.21,0:01:33.71,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,480)}Nagusame wa sutete yukeru Dialogue: 1,0:01:30.21,0:01:33.71,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k30}Na{\k13}gu{\k20}sa{\k42}me {\k29}wa {\k49}su{\k19}te{\k18}te {\k38}yu{\k25}ke{\k33}ru Dialogue: 1,0:01:34.12,0:01:44.89,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)\fscx90\q2}La hermosa luz de la luna brilla hacia el comienzo y se desvanece. Dialogue: 0,0:01:34.12,0:01:44.89,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,240)}Kirei na tsuki no hikari ga hajimari e to shizumiyuku Dialogue: 1,0:01:34.12,0:01:44.89,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k67}Ki{\k59}re{\k43}i {\k34}na {\k40}tsu{\k42}ki {\k34}no {\k63}hi{\k60}ka{\k43}ri {\k68}ga {\k41}ha{\k39}ji{\k64}ma{\k56}ri {\k43}e {\k66}to {\k47}shi{\k37}zu{\k56}mi{\k25}yu{\k50}ku Dialogue: 1,0:01:44.89,0:01:47.34,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}En la distancia, Dialogue: 0,0:01:44.89,0:01:47.34,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,240)}Sono kanata e Dialogue: 1,0:01:44.89,0:01:47.34,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k33}So{\k35}no {\k42}ka{\k35}na{\k44}ta {\k56}e Dialogue: 1,0:01:47.34,0:01:57.64,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}continuaré hasta alcanzarte mientras que mis ojos se cierran poco a poco. Dialogue: 0,0:01:47.34,0:01:57.64,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,480)}Tozasareteku hitomi de mada tooku e te wo nobasu Dialogue: 1,0:01:47.34,0:01:57.64,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k55}To{\k37}za{\k44}sa{\k39}re{\k40}te{\k38}ku {\k61}hi{\k59}to{\k43}mi {\k70}de {\k44}ma{\k38}da {\k61}to{\k55}o{\k46}ku {\k69}e {\k43}te {\k37}wo {\k66}no{\k16}ba{\k69}su Dialogue: 1,0:01:57.64,0:02:04.20,Opening2-English-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,2200)}Creo en tu tristeza. Dialogue: 0,0:01:57.64,0:02:04.20,Opening2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\be1\fad(0,2200)}Kimi no nageki wo shinjite Dialogue: 1,0:01:57.64,0:02:04.20,Opening2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,2200)}{\k51}Ki{\k36}mi {\k39}no {\k40}na{\k55}ge{\k25}ki {\k66}wo {\k49}shi{\k15}n{\k26}ji{\k254}te Dialogue: 3,0:02:08.66,0:02:09.81,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¡¿Fue asesinado?! Dialogue: 3,0:02:13.07,0:02:14.60,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No puede ser... Dialogue: 3,0:02:14.60,0:02:18.31,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Por qué matarían al sacerdote? Dialogue: 3,0:02:18.70,0:02:20.24,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No podemos dejar pasar esto... Dialogue: 3,0:02:20.69,0:02:22.70,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¡No podemos dejar pasar esto! Dialogue: 3,0:02:36.33,0:02:38.71,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Por qué no se lo dijiste a Tokiomi? Dialogue: 3,0:02:40.77,0:02:41.97,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué quieres? Dialogue: 3,0:02:41.97,0:02:44.67,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Me compadezco de tu padre. Dialogue: 3,0:02:44.67,0:02:48.25,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Murió pensando que su hijo era un hombre santo. Dialogue: 3,0:02:48.96,0:02:50.10,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No... Dialogue: 3,0:02:50.71,0:02:52.67,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Puede que eso haya sido su salvación. Dialogue: 3,0:02:54.11,0:02:57.72,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Acaso la muerte de tu padre no inspira ningún sentimiento dentro de ti? Dialogue: 3,0:02:59.13,0:03:01.19,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Él fue asesinado, sabes. Dialogue: 3,0:03:01.19,0:03:04.68,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿No podrías al menos mirarte un poco triste? Dialogue: 3,0:03:05.14,0:03:07.37,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí, me molesta demasiado. Dialogue: 3,0:03:08.37,0:03:10.48,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿De veras? Dialogue: 3,0:03:11.53,0:03:15.83,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Es porque no pudiste matarlo tú mismo? Dialogue: 3,0:03:25.22,0:03:26.64,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Saber... Dialogue: 3,0:03:28.11,0:03:30.52,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Irisviel, ¿cómo te sientes? Dialogue: 3,0:03:32.34,0:03:35.44,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Parece que hice que te preocuparas. Dialogue: 3,0:03:35.44,0:03:36.52,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Lo siento. Dialogue: 3,0:03:36.52,0:03:37.81,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Está bien. Dialogue: 3,0:03:37.81,0:03:42.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mientras tú estés bien, no puedo pedir nada más. Dialogue: 3,0:03:42.68,0:03:43.53,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pero... Dialogue: 3,0:03:48.19,0:03:49.84,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No hay problema. Dialogue: 3,0:03:49.84,0:03:51.91,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Esta presencia es de Maiya. Dialogue: 3,0:03:52.73,0:03:54.17,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿De Tohsaka? Dialogue: 3,0:03:54.17,0:03:55.29,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí. Dialogue: 3,0:03:55.29,0:03:58.22,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Una petición de alianza de Tohsaka Tokiomi. Dialogue: 3,0:03:58.22,0:04:00.77,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Una alianza? ¿Ahora? Dialogue: 3,0:04:01.19,0:04:06.68,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tohsaka debe estar incómodo por la idea de tratar con Rider y Berserker. Dialogue: 3,0:04:07.23,0:04:11.94,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Parece que somos un equipo más acorde a una alianza, así que nos invitó a reunirnos. Dialogue: 3,0:04:12.53,0:04:15.94,All,,0000,0000,0000,,{\be1}En otras palabras, él piensa que somos los más débiles comparados con los otros. Dialogue: 3,0:04:15.94,0:04:20.78,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tohsaka dijo que desea que nos encontremos esta noche, en la capilla de Ciudad Fuyuki. Dialogue: 3,0:04:21.16,0:04:28.56,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tohsaka Tokiomi ha estado haciendo preparaciones para esta Guerra por el Grial desde etapas muy tempranas. Dialogue: 3,0:04:28.95,0:04:36.16,All,,0000,0000,0000,,{\be1}También es probable que controle al {\i1}Master{\i0} de Assassin, Kotomine Kirei, desde las sombras. Dialogue: 3,0:04:38.21,0:04:46.81,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Si Tohsaka ejerce una cierta influencia sobre Kotomine Kirei, entonces no podemos ignorar su oferta. Dialogue: 3,0:04:47.34,0:04:48.22,All,,0000,0000,0000,,{\be1}En efecto. Dialogue: 3,0:04:49.93,0:04:51.85,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Kotomine Kirei... Dialogue: 3,0:04:52.35,0:04:54.72,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Recuérdalo, Saber. Dialogue: 3,0:04:55.16,0:05:01.36,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Si hay alguien que puede derrotar a Kiritsugu y ganar la Guerra por el Santo Grial, Dialogue: 3,0:05:01.36,0:05:03.97,All,,0000,0000,0000,,{\be1}es Kotomine Kirei. Dialogue: 3,0:05:08.65,0:05:11.37,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Aceptaremos su invitación. Dialogue: 3,0:05:21.95,0:05:22.98,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Padre? Dialogue: 3,0:05:27.96,0:05:28.97,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¡Padre! Dialogue: 3,0:05:43.46,0:05:46.83,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Rin, a tu padre le gustaría hablar contigo. Dialogue: 3,0:06:06.13,0:06:07.01,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Rin. Dialogue: 3,0:06:07.67,0:06:10.83,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mientras creces, pon a la iglesia de tu lado. Dialogue: 3,0:06:11.72,0:06:14.27,All,,0000,0000,0000,,{\be1}En lo demás, dejaré todo a tu juicio. Dialogue: 3,0:06:14.88,0:06:17.93,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Lo harás bien por ti misma. Dialogue: 3,0:06:18.64,0:06:20.82,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Un día, el Santo Grial aparecerá. Dialogue: 3,0:06:21.21,0:06:24.37,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es responsabilidad de la familia Tohsaka obtenerlo. Dialogue: 3,0:06:24.37,0:06:25.53,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sobre todo... Dialogue: 3,0:06:25.53,0:06:29.60,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Si deseas ser un mago, ese es el camino que debes seguir. Dialogue: 3,0:06:31.35,0:06:32.93,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Rin, toma esto. Dialogue: 3,0:06:39.33,0:06:40.94,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Bueno, ya me voy. Dialogue: 3,0:06:41.56,0:06:43.49,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sabes lo que debes hacer a partir de ahora, ¿verdad? Dialogue: 3,0:06:44.42,0:06:45.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí. Dialogue: 3,0:06:48.26,0:06:50.64,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Adiós, Father. Dialogue: 3,0:07:08.02,0:07:14.80,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Primero, déjenme agradecerles por haber acudido a mi llamado. Dialogue: 3,0:07:16.16,0:07:17.96,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Déjenme presentarlos. Dialogue: 3,0:07:17.96,0:07:21.61,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Este es Kotomine Kirei, mi estudiante. Dialogue: 3,0:07:21.61,0:07:28.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}A pesar de que alguna vez fuimos competidores por el Grial, todo eso ha quedado ya en el pasado. Dialogue: 3,0:07:28.97,0:07:33.51,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Él ha perdido su {\i1}{\i1}Servant{\i0}{\i0} y cedió sus derechos como {\i1}{\i1}Master{\i0}{\i0}. Dialogue: 3,0:07:34.18,0:07:38.60,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}La Guerra por el Grial se aproxima a su conclusión. Dialogue: 3,0:07:39.13,0:07:45.69,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}Los equipos que quedan son, como anticipé, de los {\i1}Master{\i0}s de las Tres Familias Fundadoras, junto con un intruso. Dialogue: 3,0:07:46.11,0:07:49.69,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ahora, ¿cómo evaluar la situación? Dialogue: 3,0:07:51.07,0:07:54.93,All,,0000,0000,0000,,{\be1}El Grial no debe caer en las manos de un intruso. Dialogue: 3,0:07:55.32,0:07:59.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ambos deberíamos ser capaces de estar de acuerdo en eso. Dialogue: 3,0:07:59.33,0:08:01.42,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Cualquier alianza está fuera de discusión. Dialogue: 3,0:08:01.82,0:08:06.04,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sin embargo, si desean discutir el orden en que debemos lidiar con nuestros enemigos, Dialogue: 3,0:08:06.04,0:08:08.82,All,,0000,0000,0000,,{\be1}puede que podamos llegar a un acuerdo. Dialogue: 3,0:08:10.46,0:08:11.47,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Explíquese. Dialogue: 3,0:08:11.47,0:08:16.73,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Podemos arreglar las cosas con los Tohsaka después de haber derrotado a los otros {\i1}Master{\i0}s. Dialogue: 3,0:08:17.47,0:08:20.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tal acuerdo sería aceptable. Dialogue: 3,0:08:20.34,0:08:23.03,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Entonces, temporalmente, ¿cesar el fuego condicionalmente? Dialogue: 3,0:08:23.60,0:08:25.65,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es un compromiso justo. Dialogue: 3,0:08:26.44,0:08:28.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tenemos dos condiciones. Dialogue: 3,0:08:28.85,0:08:36.45,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Primera, deberán compartir cualquier información sobre Rider y su {\i1}Master{\i0}. Dialogue: 3,0:08:37.27,0:08:38.20,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Muy bien. Dialogue: 3,0:08:38.20,0:08:44.30,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Segunda, deberán retirar a Konomine Kirei de la Guerra por el Grial. Dialogue: 3,0:08:47.89,0:08:50.09,All,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}¿Podrían explicar porqué desean eso? Dialogue: 3,0:08:50.09,0:08:55.59,All,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}Hay un odio personal entre los Einzbern y los verdugos. Dialogue: 3,0:08:56.45,0:08:59.60,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Si los Tohsaka continúan protegiéndolo, Dialogue: 3,0:08:59.60,0:09:03.67,All,,0000,0000,0000,,{\be1}no seremos capaces de confiar en ustedes bajo ninguna circunstancia. Dialogue: 3,0:09:04.70,0:09:05.73,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué significa todo esto, Dialogue: 3,0:09:08.30,0:09:09.13,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Kirei? Dialogue: 3,0:09:12.99,0:09:14.43,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Y bien? Dialogue: 3,0:09:14.43,0:09:16.54,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Te gusta el regalo de Kiritsugu? Dialogue: 3,0:09:16.54,0:09:20.23,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es más similar a un caballo que un coche. Dialogue: 3,0:09:20.23,0:09:22.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Parece que me queda mejor. Dialogue: 3,0:09:22.33,0:09:27.09,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Me adelantaré para asegurarme que el camino es seguro. Dialogue: 3,0:09:32.67,0:09:34.59,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Vayámonos también. Dialogue: 3,0:09:39.13,0:09:40.35,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿S... Señora? Dialogue: 3,0:09:40.92,0:09:41.81,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué sucede? Dialogue: 3,0:09:42.33,0:09:44.35,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Vámonos, Maiya. Dialogue: 3,0:09:44.35,0:09:45.73,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pero... Dialogue: 3,0:09:45.73,0:09:48.92,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tohsaka se dará cuenta de que algo anda mal. Dialogue: 3,0:09:56.60,0:09:59.28,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Esto no es inesperado. Dialogue: 3,0:09:59.97,0:10:01.97,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Era inevitable. Dialogue: 3,0:10:02.60,0:10:10.37,All,,0000,0000,0000,,{\be1}De hecho, es un milagro que haya podido funcionar como humano por tanto tiempo. Dialogue: 3,0:10:12.34,0:10:16.13,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Fui un homúnculo creado para la Guerra por el Grial. Dialogue: 3,0:10:16.92,0:10:19.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Eso lo sabes, ¿verdad? Dialogue: 3,0:10:19.34,0:10:20.04,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí. Dialogue: 3,0:10:20.39,0:10:25.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}El viejo Acht dio al contenedor un instinto de supervivencia, Dialogue: 3,0:10:25.81,0:10:30.40,All,,0000,0000,0000,,{\be1}así evitaría cualquier peligro y aseguraría finalización del Grial. Dialogue: 3,0:10:30.40,0:10:35.14,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Él disfrazó el contenedor bajo el velo de "Irisviel". Dialogue: 3,0:10:35.73,0:10:37.93,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Eso es lo que soy. Dialogue: 3,0:10:38.61,0:10:40.13,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pero eso es... Dialogue: 3,0:10:40.13,0:10:41.79,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Eso significa que...? Dialogue: 3,0:10:41.79,0:10:46.19,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Muy pronto, regresaré a ser lo que era. Dialogue: 3,0:10:46.76,0:10:52.63,All,,0000,0000,0000,,{\be1}La próxima vez, no seré capaz de hablarte como lo hago ahora. Dialogue: 3,0:10:52.63,0:10:57.58,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es por eso que Kiritsugu dejó la vaina de Saber conmigo. Dialogue: 3,0:10:58.13,0:10:59.32,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Avalon... Dialogue: 3,0:10:59.97,0:11:02.09,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Estás familiarizada con lo que hace? Dialogue: 3,0:11:02.09,0:11:05.83,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Detiene el envejecimiento y tiene poder de curación infinito. Dialogue: 3,0:11:05.83,0:11:07.43,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Eso es lo que me dijeron. Dialogue: 3,0:11:07.43,0:11:12.76,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sus efectos son los que han mantenido a mi cascarón fuera del colapso. Dialogue: 3,0:11:13.35,0:11:19.54,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Desde luego, no puede funcionar tan bien cuando Saber no está cerca. Dialogue: 3,0:11:19.54,0:11:22.76,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Por qué me está diciendo todo esto? Dialogue: 3,0:11:23.33,0:11:25.11,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Hisau Maiya. Dialogue: 3,0:11:25.75,0:11:28.91,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Porque nunca te daría lástima. Dialogue: 3,0:11:29.72,0:11:31.98,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tú me reconoces. Dialogue: 3,0:11:32.52,0:11:34.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es por eso. Dialogue: 3,0:11:34.12,0:11:35.96,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Señora, yo... Dialogue: 3,0:11:36.49,0:11:39.92,All,,0000,0000,0000,,{\be1}siempre pensé de usted como alguien más distante. Dialogue: 3,0:11:39.92,0:11:41.92,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Eso no es verdad. Dialogue: 3,0:11:42.84,0:11:44.16,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Lo entiendes? Dialogue: 3,0:11:44.16,0:11:44.72,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí. Dialogue: 3,0:11:45.44,0:11:47.55,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Incluso aunque me cueste la vida... Dialogue: 3,0:11:48.05,0:11:52.06,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Irisviel, la protegeré hasta el final. Dialogue: 3,0:11:52.75,0:11:53.95,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Así que... Dialogue: 3,0:11:55.39,0:11:57.85,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Por favor, muera por Emiya Kiritsugu. Dialogue: 3,0:11:58.81,0:12:00.87,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Así, podrá hacer su sueño realidad. Dialogue: 3,0:12:05.56,0:12:06.90,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Gracias. Dialogue: 3,0:12:09.16,0:12:14.14,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Hubiese preferido saber de tus relaciones con los Einzbern. Dialogue: 3,0:12:14.67,0:12:17.92,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Me temo que no tengo opción. Dialogue: 3,0:12:19.33,0:12:23.64,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tendrás que retirarte de la Guerra por el Grial, Kirei. Dialogue: 3,0:12:38.19,0:12:40.04,All pens,,0000,0000,0000,,{\be1}Emiya Kiritsugu... Dialogue: 3,0:12:40.04,0:12:42.38,All pens,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Quién eres? Dialogue: 3,0:12:44.79,0:12:49.42,All pens,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Voy a dejar este lugar sin averiguarlo? Dialogue: 3,0:12:50.45,0:12:53.89,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Sigues pensando en eso? Dialogue: 3,0:12:53.89,0:12:56.89,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué tan lento puedes ser, Kirei? Dialogue: 3,0:12:58.40,0:13:01.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}El Grial te sigue llamando. Dialogue: 3,0:13:02.17,0:13:07.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}E incluso tú mismo, aún deseas pelear. Dialogue: 3,0:13:08.50,0:13:13.85,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Desde que lo recuerdo, he vivido mi vida buscando una cosa. Dialogue: 3,0:13:14.41,0:13:20.71,All,,0000,0000,0000,,{\be1}He gastado mucho tiempo y sufrido mucho, pero todo eso no ha servido de nada. Dialogue: 3,0:13:21.11,0:13:28.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Y, sin embargo, siento que estoy cerca de la respuesta más ahora que antes. Dialogue: 3,0:13:28.12,0:13:32.63,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Entonces, ¿por qué sigues dudando después de tanta deducción? Dialogue: 3,0:13:33.25,0:13:34.63,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tengo el presentimiento... Dialogue: 3,0:13:35.33,0:13:40.54,All,,0000,0000,0000,,{\be1}de que me destruiré a mí mismo cuando descubra todas las respuestas. Dialogue: 3,0:13:46.67,0:13:48.54,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ya veo. Gracias. Dialogue: 3,0:13:50.32,0:13:54.28,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Te acabas de enterar de alguna información excitante? Dialogue: 3,0:13:54.28,0:13:59.06,All,,0000,0000,0000,,{\be1}He descubierto la localización del escondite de los Einzbern. Dialogue: 3,0:14:01.06,0:14:02.15,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¡Eres increíble, Kirei! Dialogue: 3,0:14:02.15,0:14:04.86,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sinceramente, ¡me sorprendes! Dialogue: 3,0:14:05.39,0:14:08.04,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Después de todo, vas a continuar. Dialogue: 3,0:14:08.04,0:14:09.77,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Dudé. Dialogue: 3,0:14:10.50,0:14:12.27,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Estaba preparado para detenerme. Dialogue: 3,0:14:12.27,0:14:17.15,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pero, al final, tenías toda la razón, Rey de los Héroes. Dialogue: 3,0:14:17.59,0:14:22.96,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No tengo más remedio que seguir preguntándome lo mismo. Dialogue: 3,0:14:23.92,0:14:24.71,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué es eso? Dialogue: 3,0:14:26.24,0:14:28.47,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Un regalo de mi padre. Dialogue: 3,0:14:31.47,0:14:33.99,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}Jn424. Dialogue: 3,0:14:34.73,0:14:36.57,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}El Evangelio según San Juan. Dialogue: 3,0:14:38.41,0:14:39.94,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}Dios es espíritu, Dialogue: 3,0:14:39.94,0:14:45.40,Al flash,,0000,0000,0000,,{\be1}y los que lo adoran deben adorarlo en espíritu y en verdad. Dialogue: 3,0:14:50.63,0:14:52.35,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sin embargo, Kirei... Dialogue: 3,0:14:52.35,0:14:55.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sigue habiendo un problema muy grave. Dialogue: 3,0:14:56.01,0:15:03.29,All,,0000,0000,0000,,{\be1}En caso de participar en la Guerra por el Grial por tu propia voluntad, Tohsaka Tokiomi se convertirá en tu enemigo. Dialogue: 3,0:15:04.18,0:15:10.85,All,,0000,0000,0000,,{\be1}En otras palabras, estás en la misma habitación que un {\i1}Servant{\i0} enemigo sin nada que te defienda. Dialogue: 3,0:15:11.22,0:15:14.20,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Vaya situación en la que te encuentras, ¿no crees? Dialogue: 3,0:15:14.20,0:15:15.59,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No. Dialogue: 3,0:15:16.15,0:15:18.73,All,,0000,0000,0000,,{\be1}He pensado en una forma de rogar por mi vida. Dialogue: 3,0:15:18.73,0:15:20.22,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Oh? Dialogue: 3,0:15:20.22,0:15:21.43,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Gilgamesh... Dialogue: 3,0:15:22.21,0:15:26.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Déjame decirte la verdad detrás de la Guerra por el Santo Grial. Dialogue: 3,0:15:26.97,0:15:27.86,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué? Dialogue: 3,0:15:27.86,0:15:38.87,All,,0000,0000,0000,,{\be1}El ritual aquí, en Fuyuki, es un intento de abrir un paso al Origen a través del sacrificio de las almas de los siete Espíritus Heroicos. Dialogue: 3,0:15:39.68,0:15:45.17,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Uno puede activar el Gran Grial matando a los siete {\i1}{\i1}Servant{\i0}s{\i0}. Dialogue: 3,0:15:45.68,0:15:47.50,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sí, a todos. Dialogue: 3,0:15:48.47,0:15:49.47,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Lo entiendes? Dialogue: 3,0:15:50.01,0:15:54.81,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es por eso que mi maestro evitó tanto usar sus {\i1}Reiju{\i0}. Dialogue: 3,0:15:54.81,0:16:01.78,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Él necesita forzar a su {\i1}Servant{\i0} a cometer suicidio una vez que la batalla termine. Dialogue: 3,0:16:02.36,0:16:08.03,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Entonces, ¿estás diciendo que la lealtad que Tokiomi me mostró es una mentira? Dialogue: 3,0:16:08.03,0:16:13.94,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Al final, mi maestro es un simple mago desde su esencia. Dialogue: 3,0:16:14.85,0:16:19.78,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Puede que adore a un Espíritu Heroico, pero no se hace ilusiones sobre ídolos. Dialogue: 3,0:16:20.72,0:16:22.25,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tokiomi... Dialogue: 3,0:16:22.64,0:16:25.72,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Finalmente, has demostrado tu valía. Dialogue: 3,0:16:25.72,0:16:31.05,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Al parecer, ese hombrecito aburrido será capaz de entretenerme. Dialogue: 3,0:16:31.05,0:16:33.70,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué harás ahora, Rey de los Héroes? Dialogue: 3,0:16:34.15,0:16:40.43,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Aún piensan seguir siendo leal a mi maestro y castigarme por rebeldía? Dialogue: 3,0:16:40.43,0:16:43.15,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Quién sabe. Dialogue: 3,0:16:43.15,0:16:48.91,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Puede que sea desleal, pero Tokiomi me sigue proveyendo de poder mágico. Dialogue: 3,0:16:48.91,0:16:53.43,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Abandonar a mi {\i1}Master{\i0} dificultaría mi habilidad de mantenerme materializado. Dialogue: 3,0:16:54.32,0:16:56.73,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Oh, eso me recuerda. Dialogue: 3,0:16:56.73,0:17:03.91,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pasa que hay un {\i1}Master{\i0} que tiene {\i1}Reiju{\i0}, pero no un compañero, buscando un {\i1}Servant{\i0} libre para hacer un contrato. Dialogue: 3,0:17:04.91,0:17:06.87,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ahora que lo mencionas, tienes razón. Dialogue: 3,0:17:07.72,0:17:13.92,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pero ¿será ese hombre un digno {\i1}Master{\i0} a los ojos del Rey de los Héroes? Dialogue: 3,0:17:13.92,0:17:15.93,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Lo será. Dialogue: 3,0:17:16.72,0:17:21.51,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Él es un poco estirado, pero tiene un gran potencial. Dialogue: 3,0:17:22.09,0:17:26.22,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Algún día, será una gran fuente de entretenimiento. Dialogue: 3,0:17:31.49,0:17:33.03,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Te estaba esperando, Kirei. Dialogue: 3,0:17:33.03,0:17:37.07,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Quería decirte algo antes de dejar Fuyuki. Dialogue: 3,0:17:40.01,0:17:44.88,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Sigo estando orgulloso de haberte tenido como mi alumno. Dialogue: 3,0:17:45.89,0:17:53.10,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Espero que sigas manteniendo buenas relaciones con los Tohsaka, así como tu padre lo hizo. Dialogue: 3,0:17:53.48,0:17:54.27,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué opinas? Dialogue: 3,0:17:54.84,0:17:57.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No podría pedir nada más. Dialogue: 3,0:17:57.34,0:18:04.80,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Una vez acabada la Guerra por el Grial, me gustaría que me ayudaras a entrenar a Rin como aprendiz de alto nivel. Dialogue: 3,0:18:07.65,0:18:11.26,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es un poco simple, pero servirá como testamento. Dialogue: 3,0:18:12.06,0:18:16.10,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Pienso que es mejor prepararse para lo peor. Dialogue: 3,0:18:16.78,0:18:25.54,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Deja a Rin como líder de la familia Tohsaka y te nombra como su tutor hasta cumplir la mayoría de edad. Dialogue: 3,0:18:27.10,0:18:28.15,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Cuente conmigo. Dialogue: 3,0:18:28.61,0:18:33.67,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Haré todo lo que pueda para cuidar a su hija. Dialogue: 3,0:18:34.30,0:18:37.17,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Gracias, Kirei. Dialogue: 3,0:18:37.17,0:18:38.68,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué es esto? Dialogue: 3,0:18:38.68,0:18:42.99,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es mi regalo para ti. Dialogue: 3,0:18:42.99,0:18:44.21,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ábrelo. Dialogue: 3,0:18:48.12,0:18:49.40,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es una daga de Azoth. Dialogue: 3,0:18:49.94,0:18:55.94,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Simboliza tu dominio de la magia de la familia Tohsaka y marca el final de tu aprendizaje. Dialogue: 3,0:18:56.92,0:19:00.51,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es muy amable conmigo. Dialogue: 3,0:19:00.51,0:19:04.45,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ni siquiera sé cómo expresar mi gratitud, maestro. Dialogue: 3,0:19:04.45,0:19:07.83,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Soy yo el que debe agradecerte, Kotomine Kirei. Dialogue: 3,0:19:08.70,0:19:12.42,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ahora puedo prepararme para la batalla final. Dialogue: 3,0:19:14.71,0:19:16.28,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mira la hora. Dialogue: 3,0:19:17.59,0:19:20.09,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Perdón por retrasarte. Dialogue: 3,0:19:22.70,0:19:25.34,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Espero que llegues a tiempo para tu vuelo. Dialogue: 3,0:19:32.50,0:19:33.50,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No. Dialogue: 3,0:19:35.11,0:19:38.65,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No necesita preocuparse, maestro. Dialogue: 3,0:19:47.24,0:19:51.03,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Nunca compré mi boleto. Dialogue: 3,0:20:06.37,0:20:07.18,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Maestro... Dialogue: 3,0:20:08.42,0:20:10.79,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es igual a mi padre. Dialogue: 3,0:20:10.79,0:20:16.15,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Incluso hasta el final, nunca logró entenderme. Dialogue: 3,0:20:22.57,0:20:24.32,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Qué final tan aburrido. Dialogue: 3,0:20:24.86,0:20:28.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mira qué estúpida se ve su cara de muerto. Dialogue: 3,0:20:28.33,0:20:32.61,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tenía a un {\i1}Servant{\i0} en espíritu a la mano. Dialogue: 3,0:20:33.07,0:20:35.33,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No lo culpo por haber bajado la guardia. Dialogue: 3,0:20:35.33,0:20:38.62,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Así que ya has aprendido a hacer bromas. Dialogue: 3,0:20:38.62,0:20:41.37,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ese progreso es digno de alabar. Dialogue: 3,0:20:42.50,0:20:43.97,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Y bien, Kirei? Dialogue: 3,0:20:43.97,0:20:47.85,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Te sientes un poco mejor sobre haber perdido la oportunidad de matar a tu padre? Dialogue: 3,0:20:48.80,0:20:53.60,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Estás seguro de esto, Gilgamesh, Rey de los Héroes? Dialogue: 3,0:20:54.40,0:20:57.72,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mientras me sigas divirtiendo... Dialogue: 3,0:20:58.47,0:21:00.11,All,,0000,0000,0000,,{\be1}De otro modo, Kirei... Dialogue: 3,0:21:01.02,0:21:04.74,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tú serás quien tendrá que preguntarse eso. Dialogue: 3,0:21:07.40,0:21:09.56,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Entra bajo mi mando, Dialogue: 3,0:21:09.56,0:21:11.79,All,,0000,0000,0000,,{\be1}y mi destino será tu espada. Dialogue: 3,0:21:11.79,0:21:13.71,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Acude al llamado del Santo Grial, Dialogue: 3,0:21:13.71,0:21:16.63,All,,0000,0000,0000,,{\be1}si accedes a esta voluntad y razón... Dialogue: 3,0:21:17.17,0:21:18.25,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Lo juro. Dialogue: 3,0:21:18.25,0:21:22.38,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tu oferta será mi carne, Kotomine Kirei... Dialogue: 3,0:21:22.38,0:21:24.75,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Mi nuevo {\i1}Master{\i0}. Dialogue: 3,0:21:27.95,0:21:29.41,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Ahora, Kirei. Dialogue: 3,0:21:29.41,0:21:31.12,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Comencemos. Dialogue: 3,0:21:31.61,0:21:36.67,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Tienes la clave, así que pon fin a esta farsa. Dialogue: 3,0:21:36.67,0:21:38.77,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Te daré el Grial como recompensa. Dialogue: 3,0:21:38.77,0:21:42.00,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Considéralo hecho, Rey de los Héroes. Dialogue: 3,0:21:42.00,0:21:44.40,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Puede que tenga toda la diversión que desea. Dialogue: 3,0:21:44.40,0:21:47.79,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Hasta que pueda encontrar mi respuesta, Dialogue: 3,0:21:47.79,0:21:50.66,All,,0000,0000,0000,,{\be1}con gusto seré su bufón. Dialogue: 0,0:21:51.79,0:21:54.79,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,236)\fs42\1a&H50&\blur4\c&HFFFFFF&}Episodio 17 Dialogue: 0,0:21:51.79,0:21:54.79,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,436)\fs72\1a&H30&\blur4}El octavo contrato Dialogue: 1,0:21:51.79,0:21:54.79,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,236)\fs42\blur0.5\c&HFFFFFF&}Episodio 17 Dialogue: 1,0:21:51.79,0:21:54.79,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,436)\fs72\blur0.5}El octavo contrato Dialogue: 0,0:21:54.79,0:22:00.80,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(880,480)}Doushite sora wa konnani aokute Dialogue: 1,0:21:54.79,0:22:00.80,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(880,480)}{\k8}{\k90}Do{\k12}u{\k21}shi{\k89}te {\k21}so{\k15}ra {\k27}wa {\k37}ko{\k29}n{\k33}na{\k30}ni {\k33}a{\k27}o{\k34}ku{\k68}te Dialogue: 0,0:21:54.79,0:22:00.80,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(880,480)}¿Por qué el cielo es tan azul? Dialogue: 0,0:22:00.80,0:22:05.79,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Nanimo kanashimi wo shiranu you ni Dialogue: 1,0:22:00.80,0:22:05.79,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k17}Na{\k14}ni{\k91}mo {\k19}ka{\k14}na{\k36}shi{\k30}mi {\k21}wo {\k42}shi{\k30}ra{\k31}nu {\k34}yo{\k30}u {\k57}ni Dialogue: 0,0:22:00.80,0:22:05.79,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Como si estuviese ajeno a la tristeza, Dialogue: 0,0:22:05.79,0:22:14.82,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,240)}Itsumo tamerawazu ashita e to kuzureochiru Dialogue: 1,0:22:05.79,0:22:14.82,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k16}I{\k22}tsu{\k87}mo {\k31}ta{\k65}me{\k29}ra{\k29}wa{\k65}zu {\k26}a{\k36}shi{\k63}ta {\k61}e {\k95}to {\k16}ku{\k25}zu{\k55}re{\k60}o{\k69}chi{\k53}ru Dialogue: 0,0:22:05.79,0:22:14.82,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,240)}se desmorona sin cesar para dar paso a un nuevo día. Dialogue: 0,0:22:14.82,0:22:22.03,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Inochi wa tarinai mama umarete kuru no ne Dialogue: 1,0:22:14.82,0:22:22.03,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k98}I{\k15}no{\k17}chi {\k92}wa {\k20}ta{\k16}ri{\k31}na{\k28}i {\k30}ma{\k33}ma {\k31}u{\k31}ma{\k29}re{\k41}te {\k89}ku{\k11}ru {\k18}no {\k60}ne Dialogue: 0,0:22:14.82,0:22:22.03,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Supongo que nacimos con vidas muy cortas. Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:29.74,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,240)}Kakeochita kokoro ni anata ga furete Dialogue: 1,0:22:22.03,0:22:29.74,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,240)}{\k30}Ka{\k65}ke{\k28}o{\k39}chi{\k60}ta {\k29}ko{\k37}ko{\k58}ro {\k64}ni {\k61}a{\k27}na{\k36}ta {\k62}ga {\k66}fu{\k61}re{\k48}te Dialogue: 0,0:22:22.03,0:22:29.74,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,240)}Tú has tocado mi corazón roto. Dialogue: 0,0:22:29.74,0:22:40.64,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,1080)}Futari de iku mirai wa kegare no nai tsuyosa de Dialogue: 1,0:22:29.74,0:22:40.64,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,1080)}{\k54}Fu{\k24}ta{\k61}ri {\k40}de {\k21}i{\k65}ku {\k61}mi{\k30}ra{\k33}i {\k119}wa {\k49}ke{\k25}ga{\k55}re {\k43}no {\k23}na{\k53}i {\k70}tsu{\k25}yo{\k38}sa {\k186}de Dialogue: 0,0:22:29.74,0:22:40.64,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,1080)}Nuestro futuro está lleno de pureza, con fuerza indetenible. Dialogue: 0,0:22:40.64,0:22:45.73,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Sora wa takaku kaze wa utau Dialogue: 1,0:22:40.64,0:22:45.73,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k51}So{\k31}ra {\k28}wa {\k29}ta{\k34}ka{\k92}ku {\k27}ka{\k38}ze {\k32}wa {\k26}u{\k40}ta{\k81}u Dialogue: 0,0:22:40.64,0:22:45.73,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}El cielo es vasto, el viento es melodioso. Dialogue: 0,0:22:45.73,0:22:50.72,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Yume wo miteta yorokobi e to Dialogue: 1,0:22:45.73,0:22:50.72,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k39}Yu{\k32}me {\k31}wo {\k30}mi{\k31}te{\k92}ta {\k35}yo{\k27}ro{\k33}ko{\k34}bi {\k28}e {\k63}to Dialogue: 0,0:22:45.73,0:22:50.72,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}El hombre, un día, se dará cuenta... Dialogue: 0,0:22:50.72,0:22:55.78,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Hito wa itsuka tadoritsukeru Dialogue: 1,0:22:50.72,0:22:55.78,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k38}Hi{\k33}to {\k33}wa {\k23}i{\k38}tsu{\k93}ka {\k32}ta{\k32}do{\k22}ri{\k39}tsu{\k35}ke{\k57}ru Dialogue: 0,0:22:50.72,0:22:55.78,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}de la alegría de perseguir un sueño. Dialogue: 0,0:22:55.78,0:23:03.22,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Kodomo no hitomi de anata wa shinjita Dialogue: 1,0:22:55.78,0:23:03.22,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k33}Ko{\k32}do{\k32}mo {\k26}no {\k35}hi{\k94}to{\k32}mi {\k62}de {\k33}a{\k31}na{\k62}ta {\k49}wa {\k58}shi{\k17}n{\k60}ji{\k65}ta Dialogue: 0,0:22:55.78,0:23:03.22,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Con los ojos de un niño, siempre debes tener fe. Dialogue: 0,0:23:03.22,0:23:05.78,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Soba ni iru yo Dialogue: 1,0:23:03.22,0:23:05.78,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k40}So{\k32}ba {\k30}ni {\k31}i{\k32}ru {\k91}yo Dialogue: 0,0:23:03.22,0:23:05.78,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Yo estaré a tu lado... Dialogue: 0,0:23:05.78,0:23:10.76,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}Kouri tsuita mori wo nukete Dialogue: 1,0:23:05.78,0:23:10.76,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,480)}{\k35}Ko{\k31}u{\k24}ri {\k35}tsu{\k33}i{\k94}ta {\k34}mo{\k29}ri {\k31}wo {\k32}nu{\k30}ke{\k90}te Dialogue: 0,0:23:05.78,0:23:10.76,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,480)}mientras pasamos por el bosque helado. Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:22.72,Ending2-Romaji-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,2200)}Sono hitomi ga sekai no nageki ni mayowanu you ni Dialogue: 1,0:23:10.76,0:23:22.72,Ending2-Romaji-L1,,0000,0000,0000,,{\be2\fad(0,2200)}{\k35}So{\k31}no {\k31}hi{\k33}to{\k34}mi {\k85}ga {\k36}se{\k33}ka{\k30}i {\k32}no {\k31}na{\k90}ge{\k36}ki {\k122}ni {\k64}ma{\k32}yo{\k31}wa{\k63}nu {\k31}yo{\k31}u {\k285}ni Dialogue: 0,0:23:10.76,0:23:22.72,Ending2-English-L0,,0000,0000,0000,,{\blur3.5\fad(0,2200)}Así, la tristeza del mundo no manchará tus ojos. Dialogue: 3,0:23:25.51,0:23:28.41,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Kerry, ¿qué quieres ser cuando seas grande? Dialogue: 3,0:23:28.41,0:23:30.56,All,,0000,0000,0000,,{\be1}No vayas a esa mansión. Dialogue: 3,0:23:30.56,0:23:31.91,All,,0000,0000,0000,,{\be1}¿Qué es esto? Dialogue: 3,0:23:31.91,0:23:33.78,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Decide el resto por tu cuenta. Dialogue: 3,0:23:33.78,0:23:35.41,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Es demasiado pronto para ti. Dialogue: 3,0:23:35.41,0:23:39.18,All,,0000,0000,0000,,{\be1}Algún día, tendrás el poder para cambiar el mundo. Dialogue: 0,0:23:37.31,0:23:39.76,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,258)\fs44\1a&H50&\blur4}Próximo episodio Dialogue: 0,0:23:37.31,0:23:39.76,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,468)\fs80\1a&H40&\blur4}Recuerdos lejanos Dialogue: 1,0:23:37.31,0:23:39.76,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,258)\fs44\blur0.5}Próximo episodio Dialogue: 1,0:23:37.31,0:23:39.76,Sign-Title,,0000,0000,0000,,{\pos(641,468)\fs80\blur0.5}Recuerdos lejanos